旅店老板塞蕾丝·古德哈彻
_
Селеста Доброклад
пословный:
旅店老板 | 塞 | 蕾丝 | · |
1) всунуть; засунуть
2) заткнуть; закупорить
3) пробка (от бутылки)
II [sài]укреплённый пункт; застава
III [sè]тк. в соч.заткнуть; закупорить
|
1) кружево
2) жарг. лесбиянка
|
古德 | 哈 | 彻 | |
1) будд. кладезь древней добродетели (у буддистов эпитет для уважаемых предшественников)
2) гурд (денежная единица Гаити)
|
I hā междом.
1) звукоподражание смеху (обычно с повторением): ха!; хохотать
2) звукоподражание выдоху: кха!, кхэ!
3) междометие удовлетворения (обычно с повторением) 4) междометие гнева (громкого крика): ага!, ну вот!; крикнуть
II гл.
1) hā выдыхать, дышать
2) hā разг. нагнуться
2) hǎ диал. порицать, ругать
3) hā сленг. обожать и даже подражать (чужую культуру)
III собств. , усл.
1) hā геогр. ( сокр. вм. 哈尔滨) Харбин
2) hā геогр. ( сокр. вм. 哈萨克斯坦) Казахстан
3) hǎ Ха (фамилия)
|
I гл.
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролёт
2) постигать, понимать; руководствоваться 3) доставлять, доводить до
4) отзывать, отводить; убирать, снимать; устранять
5) * разрушать; сносить
6) * обдирать; рвать; вырывать
7) * облагать десятиной
II сущ.
1) * десятина (налог; в эпоху Чжоу)
2) * вм. 辙 (колея, след колёс)
III собств.
Чэ (фамилия)
|