无人生还
_
Никто не уйдет живым
примеры:
你听说了吗,杂种洛斯攻击了狐狸谷!无人生还…
Знаешь, что на Лисьи Ямы напала ганза Лота Полуэльфа?! Люди говорят, никто не выжил...
我知道你在想什么:“既然无人生还,你说的这些显然是胡编乱造。”我说的这些显然是事实。上周我们手下的巡逻队碰上了黑衣者的船。他们不能直接硬上,但趁着晚上溜上船套出了一些情报。他们把一个士兵对着火按下去,这才得知那名士兵参与了海湾之战。而他们也是从他嘴里才得知了整个故事。多亏了他,现在乌德维克岛勇士的英勇事迹可以被诗人永远传唱了。
Меня спросят: а откуда же я знаю об этом, если никто не выжил? Так все просто. На той неделе наш патруль наткнулся на корабль Черных. Напасть в открытую наши не смогли, но ночью поднялись на палубу и взяли языка. Волей богов случилось, что моряк, которого потом припекали огнем, участвовал в той битве в заливе. Он все и рассказал. И благодаря ему слава о геройской смерти воинов с Ундвика переживет века.
德拉蒙家族的各位!狐狸拉尔斯的船在尼弗迦德海岸附近被击沉,无人生还。让我们一起向众神祈祷——这将减轻我们的痛苦,还将燃起我们复仇的怒火。
Люди клана Друммонд! Драккар Лаарса по прозвищу Лис был потоплен у берегов Нильфгаарда. Вся команда погибла. Вознесем же молитвы богам - чтобы уменьшить боль утраты и изготовиться к отмщению.
很遗憾,该小组无人生还。
К сожалению, никто не выжил.
无人生还。连布兰迪斯也……
Никто не выжил. Даже Брэндис...
对。传言是无人生还。
Ага. Говорят, там никто не выжил.
我找到他们的遗体。无人生还。
Мне удалось найти их останки. Все погибли.
提康德罗加被追猎者完全铲除,无人生还。
Охотники зачистили Тикондерогу. Никто не выжил.
我完成了调查失踪侦察队的任务。该小组无人生还。
Расследование пропажи разведотряда завершено. Никто не выжил.
飞机失事,无一人生还
Никто не выжил в авиакатастрофе
你这种人还无法了解这种事,但你的生活即将永远改变。
Такие, как ты, этого еще не понимают. Но вскоре ваша жизнь изменится навсегда.
这个征兆一定是在告诉我,无论是人生还是爱情,都是如此。
Это относится и к любви! Теперь я понял! К любви надо относиться с терпением, и только тогда любовь вырастет в твоём сердце.
暗影王子引爆了死亡之雾炸弹。精灵神殿内部的人无一生还。
Принц Теней подорвал бомбу с туманом смерти. Теперь эльфийский храм стал могилой для всех, кто был внутри.
无论今生还是来世,无人能逃脱被他吞噬的命运!奥杜因将吞噬一切,世界随之毁灭。无人能阻止他!
Никто не сбежит от него, здесь или в мире ином! Алдуин пожрет всех и наступит конец света. Ничто его не остановит!
人生无常。无所谓了。
Мы привыкли к циклу потерь и находок. Ничего страшного.
反正就是我拿到了名字,结果发现那家伙是我认识的人,而且我们还是一起长大的。只能说是人生无常。他欠了一狗票瓶盖。
В общем, назвали мне имя. И оказывается, что я этого парня знаю. Мы с ним вместе выросли. Только ему не повезло. Задолжал кучу крышек.
人生还长。
У тебя вся жизнь впереди.
没有一个人生还。
И до сих пор никто не вернулся.
不知道有没有人生还…
Интересно, выжил ли кто-нибудь с этого драккара...
пословный:
无人 | 人生 | 生还 | |
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) жизнь человека; человеческий век
2) жизнь, образ жизни, уровень жизни
|