无债一身轻
_
Out of debt, out of danger.; Out of debt, out of burden.; To owe nothing, to bow to nobody.; When the debts are paid, the body feels light.
wú zhài yì shēn qīng
Out of debt, out of danger.; Out of debt, out of burden.; To owe nothing, to bow to nobody.; When the debts are paid, the body feels light.wú zhài yī shēn qīng
Out of debt, out of burden.примеры:
别这么说嘛。至少这次我是赚了一点小钱,现在已经无债一身轻了。
Ну, не надо так. Я даже заработал немного денег и больше долгов не имею.
пословный:
无 | 债 | 一身 | 轻 |
I сущ.
долг; заём; обязательство
II гл.
занимать, брать взаймы (в долг, в кредит, заимообразно); брать (получать) заём (ссуду); позаимствовать; задолжать; быть должным; становиться (быть) должником
|
1) один, сам по себе
2) весь; с головы до ног; всё тело
3) комплект (одежды)
|
1) прям., перен. лёгкий; легко
2) третировать; недооценивать; пренебрегать
|