无味的
такого слова нет
无味 | 的 | ||
1) безвкусный, пресный
2) неинтересный, бесцветный, серый
3) без запаха
|
в русских словах:
аляповатый
粗糙的 cūcāode; (безвкусный) 无味的 wúwèide
бесцветный
2) перен. 单调无味的 dāndiào-wúwèi-de
бурда
〔阴〕〈口, 不赞〉浑浊无味的饮料, 低劣无味的汤. Не суп, а ~. 这不是汤, 简直是刷锅水。
деревянистый
-ист〔形〕 ⑴(只用全)似木头的; 木质的. ~ое строение вещества 物质的木质结构. ~ые растения 木本植物. ⑵〈转〉硬而无味的, 不好吃的. ~ое яблоко 不好吃的苹果; ‖ деревянистость〔阴〕(用于②解).
дешёвый
дешёвые шуточки - 庸俗无味的玩笑话
загромождать
загромождать рассказ ненужными подробностями - 小说里堆砌了许多无味的细节
литания
3) 〈转〉冗长无味的陈诉
острота
плоская острота - 平淡无味的俏皮话
пресный
2) перен. 平淡无味的 píngdàn wúwèi-de, 平淡无奇的 píngdàn wúqí-de
прозаический
2) (скучный) 平凡[的] píngfán[de], 平淡[的] píngdàn[de], 平凡无味的 píngfán wúwèì-de
прописной
2) (общеизвестный) 尽人皆知的 jìnrén jiēzhī-de; (тривиальный) 平凡无味的 píngfán wúwèi-de
прописная мораль - 一套平凡无味的劝善话
тягомотина
〔阴〕〈俗〉使人厌烦 (或无聊乏味)的东西. читать ~у 看冗长无味的读物. всякая ~ 各种无聊乏味的东西.
хрючево
不好吃的食物, 无滋味的食物, 无味的食物
в примерах:
说些平凡无味的话
говорить банальности
庸俗无味的玩笑话
дешёвые шуточки
小说里堆砌了许多无味的细节
загромождать рассказ ненужными подробностями
单调无味的生活
монотонная жизнь
平淡无味的俏皮话
плоская острота
平淡无味的玩笑
плоская шутка
一套平凡无味的劝善话
прописная мораль
单调无味的谈话
скучная беседа
枯燥无味的书
скучная книга
枯燥无味的转述
сухой пересказ
淡而无味的啤酒
vapid beer
平淡无味的谈话
insipid (dull) conversation
淡而无味的食物
пресная и безвкусная еда
一个故事的索然无味的结局
the tasteless ending of a story
一本枯燥无味的书
скучная книга
大骂枯燥无味的剧(本)
разругать скучную пьесу
枯燥无味的短篇小说
безынтересный рассказ
淡而无味的饮料
пресный и безвкусный напиток
答案是“你”。请拿上这袋莫高雷香料,用它将淡而无味的香料面包变成莫高雷香料面包吧!
Печь хлеб будешь ТЫ. Вот, возьми этот пакетик мулгорских пряностей и преврати с их помощью банальный хлеб с пряностями в МУЛГОРСКИЙ хлеб с пряностями!
平淡无味的电影
плоский фильм, банальный фильм
所以接下来我要这么做:我要离开了。没错。我放完假了。假期……结束了。该回到枯燥无味的日常了。
Итак, вот что я собираюсь сделать. Я собираюсь уйти. Все верно. Хватит. Отпуск... кончился. Пора возвращаться к скучной рутине.
他的眼睛亮了起来。“我不是∗想要∗它,老兄。我是∗需要∗它。没它就讲不了故事——干巴巴的嘴只能讲出枯燥无味的故事,你明白的。”
В его глазах загорается огонек. «Я не ∗хочу∗. Мне это ∗нужно∗. На сухую получаются скучные истории».
任何理智的关系都致力于达成忠诚、婚姻、永恒的爱。任何其他东西都只是索然无味的享乐。
Цель любых адекватных отношений — верность, брак, вечная любовь. Все остальное — пустое разгулье.
空气一种无色、无嗅、无味的气体混合物,主要由氮气(约占78%)和氧气(约占21%)组成,还有少量的氩、二氧化碳、氢、氖、氦及其它气体
A colorless, odorless, tasteless, gaseous mixture, mainly nitrogen(approximately78 percent) and oxygen(approximately21 percent) with lesser amounts of argon, carbon dioxide, hydrogen, neon, helium, and other gases.
没多久听众对他枯燥无味的演说就感到厌腻了。
The audience soon grew tired of his arid speech.
我痛恨在单调无味的流水装配线上工作。
I hate the monotony of work on the assembly line.
他对事实作了枯燥无味的陈述。
He gave a bald statement of the facts.
明胶是一种透明无味的物质。
Gelatin is a clear tasteless substance.
(味道上)令人作呕的,淡而无味的
Sickening or insipid in taste.
无味的;缺乏生气的;软弱无力的
Insipid; weak; wishy-washy.
索然无味的影片
a lifeless movie
一种无味的除臭剂
an odorless deodorant
乏味的缺少味道或滋味;无味的
Lacking flavor or zest; not tasty.
看冗长无味的读物
читать тягомотину
在绿维珑全境广受欢迎的一种调料,可以把最平淡无味的饭菜变得可口。一些人表示这是精灵一族在烹制美味时撒在肉上的唯一调料。
Специя, которую ценят во всем Ривеллоне за ее способность превращать в лакомство даже самую пресную стряпню. Некоторые говорят, что эльфы посыпают ею застарелое мясо, чтобы его можно было съесть без отвращения.