无家可归者
wújiākěguī zhě
бездомный, бомж
частотность: #33797
примеры:
城乡无家可归者问题国际年
Международный год, посвященный проблемам бездомных в городских и сельских районах
无家可归者收容安置国际年
Международный год обеспечения жильем бездомного населения
无家可归者收容安置国际年公报
International Year of Shelter for the Homeless Bulletin
承诺为无家可归者采取行动联合宣言
Совместное заявление об обязательствах относительно действий в интересах бездомных
拉丁美洲和加勒比为无家可归者提供住房论坛
Форум стран латинской Америки и Карибского бассейна по проблемам жилья для бездомных
自从支票停止以后,鲁宾逊小姐从公寓被迫迁出来,找到一个男友,跟他闹翻了,最后到了无家可归者的收容所里。
Since the checks stopped, Ms. Robinson has been evicted from an apartment, found a boy-friend and fallen out with him, and wound up in a shelter for the homeless.
流浪汉无家可归的或失业的人;流浪者
A homeless or jobless person; a vagrant.
你是个无家可归的漂流者,你才不懂真心爱国是什么感觉。
Бездомный бродяга не поймет, что такое любовь к отчизне.
指出她衣着奢华,不像是无家可归的流浪者,问问她发生了什么。
Отметить, что она слишком хорошего воспитания, чтобы быть бездомной пьянчугой, и спросить, что с ней случилось.
可我无家可归。
Да некуда мне возвращаться.
无家可归的孤儿
бесприютный (бездомный) сирота
无容身之处; 无家可归
остаться без крова
战争使许多人无家可归。
Война сделала оставила многих людей без крыши над головой.
被轰炸得无家可归的人们
люди, оставшиеся вследствие бомбежки без крова над головой
数百万人无家可归和失业。
Миллионы людей остались без дома и работы.
问一下他是否无家可归。
Спросить, имеется ли у него дом, куда возвращаться.
我们被女房东弄得无家可归。
Хозяйка квартиры оставила нас без крыши над головой.
(为无家可归的穷人开的)小店, 小客栈
Ночлежный дом
地震之后,许多人无家可归。
Many people were homeless in the aftermath of the earthquake.
我妹妹一向可怜那些无家可归的孩子。
My sister always takes pity on the homeless children.
我没有。这是不是意味着我无家可归?
Не знаю. Получается, я бездомный?
教堂收留了这个无家可归的小孩儿。
The church took in the homeless orphan.
无家可归的人们被迫在地铁站里乞讨。
Homeless people forced to panhandle in subway stations.
你100%保证没人会变得无家可归吗?
А вы на 100 % уверены, что никто не останется без крыши над головой?
水灾使那个国家成千上万的人无家可归。
Floods in that country made thousands of people homeless.
她是真正无家可归--我至少有父母可依靠。
She’s completely homeless at least I have my parents to fall back on.
这个无家可归的男孩靠乞讨和偷窃为生。
The homeless boy begs and thieves for a living.
地震后,医院临时收容了不少无家可归的人。
After the earthquake, the hospital temporarily took in many homeless people.
发配食物给无家可归的人是救苦救难的行为。
Distributing food among the homeless was an act of mercy.
他们把自己的家变成了无家可归的孤儿们的避难所。
They have made their home a haven for the homeless orphans.
如果一只乌龟失去了壳,它是无家可归还是一丝不挂?
Если черепаха останется без панциря, то она будет голой или бездомной?
我们与本地一些公司联合为无家可归的人筹款。
We are working in association with a number of local companies to raise money for the homeless.
那位好心的老太太愿意收容这个贫困无家可归的陌生人。
Та сердобольная старушка готова приютить нищего бездомного чужака.
你有什么想对我们这三个无家可归的失业水手说的吗?
Что ты скажешь троим людям, у которых нет ни дома, ни работы?
一九七五年该地区的洪水使得二十三万三千人无家可归。
In 1975, the floods in that area made 233,000 people homeless.
你能帮助我们募集款项,救济因水灾而无家可归的人吗?
Can I enlist your help in collecting money for the people made homeless by the flood?
我们绝不会去伤害任何人,行行好吧,这些都是无家可归的可怜人。
Этим людям некуда податься. Они никому зла не делают.
谢谢你,我们无家可归了。去诺维格瑞至少还有个机会开始新生活。
Спасибо. Нам некуда было возвращаться, а в Новиграде хоть какая-то надежда на новую жизнь.
你听好……我们的工作是确保舰上一切正常运转。没有我们,兄弟姊妹就无家可归了。
Слушай... мы же тут им все обеспечиваем. Если бы не мы, братьям и сестрам некуда было бы возвращаться.
如果约翰逊一家的不幸从表面上看是他们自己造成的话,那么,谁又能肯定地说他们绝望不是因为常常担心无家可归而引起的呢?
And if the Johnsons seemed their own worst enemies, who is to say with conviction that the perpetual threat of homelessness did not contribute to their despair?
пословный:
无家可归 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|