无日无夜
wúrì wúyè
и днём, и ночью (постоянно), денно и нощно, ни днём ни ночью (не прекращаться)
无日无夜地工作 работать днём и ночью постоянно
wúrì-wúyè
[continuously] 昼夜不分, 指从不中断
wú rì wú yè
不分昼夜。
大唐三藏取经诗话中:「无日无夜,二边相斗。」
примеры:
没错,但现在尸体太多了,我们必须轮班。焚化场也日夜无休。
Возил, правда. А теперь мы с ним меняемся - работы больно много. Печь в крематории целыми днями гудит.
пословный:
无日 | 无 | 夜 | |
1) нет ни одного дня, чтобы...; никогда [не...]
2) недавно, на днях
|
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
2) мрак, темнота; тёмный
3) Е (фамилия)
|