无法传送
_
Невозможно телепортировать
примеры:
它还不够强大,无法传送一支军队,不过我们可以维持足够长的时间,让重要的人物畅通无阻。
Он не такой мощный, чтобы перенести целую армию, но мы сможем поддерживать его достаточно долго, чтобы им могли воспользоваться воины, в которых мы нуждаемся больше всего.
要返回黑暗神殿很不容易。黑暗收割议会侵入以后,阿卡玛和他的沙塔尔祭司竖立了一道神圣屏障,让我无法传送。
Проникнуть в Черный храм – задача не из легких. После вторжения Совета Мрачной Жатвы жрецы Шатар, которых возглавляет Акама, возвели барьер Света. Из-за этого я не могу открыть телепорт в храм.
任务紧急,暂时无法传送!
Телепортация недоступна!
蒙德城被封锁,目前无法传送
Нельзя телепортироваться в Мондштадт в его текущем состоянии
我能传送我自己,但无法传送你!快跑!
Я телепортируюсь, но вас вытащить не смогу. Бегите!
战斗中无法传送回庇护所家园。
Вы не можете вернуться в Обитель во время боя.
你需要保持神志清醒以进行空间旅行!当你的队伍成员被魅惑时你无法传送回庇护所家园。
Для путешествий сквозь пространство и время необходим ясный ум. Вы не можете вернуться в Обитель, пока один из ваших спутников очарован.
冻结的团队成员无法使用传送。
Замерзший отряд не может использовать промежуточные алтари.
传送门已经彻底损坏,无法修复了...
Этот портал сломан, и его не починить.
无法使用寻找队伍功能,创建信息传送失败。
Не удалось начать поиск группы: введены некорректные данные.
奇怪...它拒绝传送我。我想有生命的东西无法进入这里。
Странно... я не могу пройти. Кажется, живым туда вход заказан.
我认为要不是这儿有个传送阵,那房间根本无法进入。
Мне кажется, в ту комнату можно попасть только через портал.
将此玩家绑定至父玩家。在解除绑定或传送离开之前,此玩家无法自由移动。
Игрок, которой будет привязан к ведущему игроку. Этот игрок не сможет свободно передвигаться, пока не будет отвязан или телепортирован.
我已经转移了所有备用能量来准备重塑哈提,所以无法把你传送到奥杜尔。
Я направил всю свободную энергию на подготовку восстановления Хати, так что перенести тебя отсюда в Ульдуар не смогу.
(自动)传送法, 传送带运送法自动传送法
конвейерный метод
(自动)传送法, 传送带运送法
конвейерный метод
奥术畸体正在在城市的各个角落造成意外事件,这样下一次传送就无法正常进行。
В городе были замечены чародейские аномалии. Их присутствие может повлиять на телепортацию самым непредсказуемым образом.
进入魔法传送门。
Войти в магический портал.
杰洛特正确无误地说出马盖特笔记中的密语。弗兰守卫开启一道魔法传送门然後消失无踪。
Геральт правильно прочитал пароль, написанный в записках Мальгета. Стражник вранов открыл магический портал и исчез.
他们通过这些传送门调来了构造体。我的魔法几乎对这些构造体无效,这成为了一个阻碍,让我无法与其他人会合。
Через эти порталы сюда прибыли их големы. Они почти полностью невосприимчивы к моей магии, и из-за этого я не могу присоединиться к остальным.
欧库勒斯刚才告诉我,残月酒馆的传送器没有响应了。他无法与凡瑟尔取得联系,我也一样。
Окулет только что сказал мне, что телепорт в "Лунный полумрак" не работает. Он не может связаться с Вантиром – как и я.
根据虫语者仆从的说法,有一个传送门可以带你前往燃烧军团的指挥舰。但是,没有钥匙的话就无法使用那个传送门。
Если верно то, что сказал змееуст-слуга, где-то есть портал, который перенесет тебя на флагманский корабль Пылающего Легиона. Однако этим порталом невозможно воспользоваться без подходящих ключей.
密语无法送达。
Сообщение не может быть доставлено.
天灾启用了某种结界,阻止我打开传送门,我们的援兵无法前来帮忙攻城!它就好像我的脑袋里有种永无休止的尖啸!啊!
Плеть наложила какой-то заговор... не дающий мне открыть портал для наших сил, которые помогли бы нам отвоевать город! У меня в ушах будто визг сотен кошек! Ай!
将一名玩家(子玩家)与另一名玩家(父玩家)绑定。绑定之后,除非解除绑定或传送离开,否则子玩家无法自由移动。多个子玩家可以绑定至同一名父玩家,但反之则不成立。
Привязывает одного игрока к другому игроку . После привязки ведомый не сможет свободно передвигаться, пока не будет откреплен или телепортирован. К одному игроку-ведущему можно привязать несколько ведомых .
看来我设置的防御措施还没有完全崩溃。燃烧军团无法在塔楼内部或者附近开启传送门……至少目前还没成功。
Кажется, не вся установленная мною защита уничтожена. Легион не может открывать порталы в башне или возле нее... по крайней мере пока.
传送法术写得太潦草了!根本就看不清!
Там было курсивом написано, не разобрать!
即使伟大如圣杰,也无法消灭这无尽的军队。让我们去摧毁那些传送门。没有增援补充这种分遣队后,他们一定会落败。
При всей своей мощи идеал не справится с бесконечным потоком врагов. Давай уничтожим порталы. Без подкрепления, их армия не устоит.
火蜥蜴使用魔法传送门进入他们的基地。该死的精灵魔法…
Саламандры попадают на свою базу через магический портал. Проклятая эльфийская магия...
找到妨碍我传送法术的罪魁祸首了,就是这个传送门。
Так, теперь понятно, что прервало телепортацию. Этот телепорт.
沙法尔手下的虚灵将我们完全隔绝在了法力陵墓外。不过我已经想好了对付他的法子。虽然我们无法从正门进入,但是陵墓内应该设有好几台传送器。
Астральные слуги Шаффара полностью перекрыли нам вход в Гробницы Маны. К счастью, у меня есть план. Мы не можем воспользоваться главным входом, но внутри должно быть несколько порталов.
如果我们不做些什么的话,内温和幸存者们都没法活着出去。我要把小队紧急传送信标给你。我们还有力气和弹药,能自己杀出去,但那些幸存者无法这样逃脱。
Если мы будем медлить, ни мои люди, ни спасенные не выберутся отсюда живыми. Я дам тебе наш аварийный маяк для телепортации. Сил и боеприпасов у нас достаточно, мы сможем пробиться наверх, но вот этим выжившим это не по плечу.
пословный:
无法 | 传送 | ||
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный
|
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|
похожие:
无法送达
传送法师
传送法阵
违法传送
传送算法
传送法术
无惯性传送
无线电传送
逐点传送法
自动传送法
无条件传送
流水传送法
法师传送门
无效的传送门
无法口说言传
传送:无噬渊
用无线电传送
时空魔法传送
觅法者传送门
传送法阵卷轴
多工无线电传送
传送法阵技能书
无线电传送数据
传送无错误数据
传送至无尽之海
无线电传送功率
召唤法师传送门
货物横向传送法
打开法师传送门
双讯无线电传送
传送到无尽之海
机油传送管法兰
传送:法罗纳尔
进位传送加法器
传送:法术之刃
传送:法兰纳尔
荆棘法阵传送门
送法院传票的人
货物纵向传送法
电子数据传送法
恶魔法阵:传送
货物接触传送法
使用法师传送门
传送:祖尔法拉克
传送网络追踪法术
传送:虚无者莱登
波佳的法师传送门
传送门撕裂者法杖
传送:无厌者夏德哈
数据的无线自动传送
无线电数据传送设备
军团传送器:阿尔法
传送到法师职业大厅
大型恶魔法阵:传送
最常使用的法师传送门
传送到卡德加的法师塔
远距离传送无线电导航台
远距离传送无线电指向标
城镇传送卷轴:法罗纳尔
宇宙辐射对无线电传送的干扰
直升飞机, 传送法, 垂直传送法
无线电发射, 无线电传送无线电传送无线拍发