无法接受
wúfǎ jiēshòu
1) неприемлемо, недопустимо
2) нельзя принять; не иметь возможности принять
примеры:
无法接受要求修订报价
request for a change in offer cannot be met
这真是令人无法接受。石裔反叛者伏击了一支奉纳长的护送队。他是这里的收割者,他统治着这片地区。
Это просто недопустимо. Камнерожденные мятежники устроили засаду на экипаж, направлявшийся к Казначею – Жнецу, который правит этим пределом.
该玩家无法接受更多增援部队
Игрок не может принять больше воинов.
宛烟无法接受钟离的说法,愤而离去,跑进了遗迹深处…
Вань Янь не может принять слова Чжун Ли. В гневе она убежала глубже в руины...
嗯?这世间能困扰皇女的事情…硬要说的话,那就是,总有人无法接受我的真实身份。但无妨,毕竟高贵者注定孤独嘛。只要我不失却这颗崇高之心…
Что? Что в этом мире может волновать меня, принцессу осуждения... Если ты действительно хочешь знать, я скажу: это люди, кто не может принять мою суть. Но в том нет трагедии: удел благородных особ - одиночество. И всё, что нужно - не потерять благородство души...
隐身时无法接受派对邀请。
Вы не можете принять приглашение в группу, пока вы находитесь не в сети.
我知道。但我的族人无法接受。
Я знаю. Но мой клан не мог этого пережить.
你的好友列表已满,无法接受新的好友申请。
Ваш список друзей полон. Вы не можете принимать новые заявки.
你的好友列表已满,无法接受此好友申请。
Вы не можете принять эту заявку, так как список друзей ее отправителя полон.
对方无法接受你的邀请,此玩家的好友列表已满。
Приглашение не может быть принято, так как список друзей данного игрока уже полон.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。一时之间无法接受的艾丝翠德说自己需要一点时间来整理事态现状。因此我现在可以去找纳兹尔并接一些额外的契约工作。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать: ей нужно время, чтобы осознать происходящее. А пока я буду обращаться к Назиру за новыми контрактами.
他就是无法接受。以至于现在他得为此付出代价。
Он просто не мог смириться с этим. И теперь ему придется заплатить.
这些条件无法接受。你心里清楚。
Эти условия неприемлемы. Сам знаешь.
要是永恒的夜晚当真来临,很多人绝对无法接受。他们会举兵试图让世界回到原本的面貌。
Если наступит вечная ночь, большинство людей не захочет мириться с этим. Они соберут армии и попытаются вернуть нормальный порядок вещей.
别给我一杯硬说是蜂蜜酒的羊尿。这些条款无法接受。
Не надо мне впаривать овечью мочу и говорить, что это мед. На такие условия я не пойду.
他就是无法接受。现在他得为此付出代价。
Он просто не мог смириться с этим. И теперь ему придется заплатить.
逗点不见了,印戳位置不对…无法接受这份申请。
Не хватает запятой, штамп поставлен неправильно... мы не можем принять это заявление.
“不过,并不是革命派∗玷污∗了这个概念,不是吗?”他看着老兵,目光几近温柔。“她也把花送给了我,而你的妒忌心无法接受。”
Но для тебя все испортили вовсе не революционеры, так ведь? — он глядит на старого солдата почти что с нежностью. — Мне она тоже подарила букетик, и твое ревнивое сердце так и не смогло с этим смириться.
(低语到。)“金,在体育比赛中作弊是∗无法接受的∗。我可以的。”
(Шепотом.) «Ким, жульничать в спорте ∗недопустимо∗. Я разберусь».
广场上有两个老人在玩游戏,看起来好像有些不太对劲——其中一个人(加斯顿?)在作弊。你无法接受体育运动中的作弊行为。解决这个问题!
С игрой, в которую старики играют на площади, что-то не так: один из них (Гастон?) жульничает. В спорте нельзя жульничать! Скажите им об этом!
他无法接受我的天性,杀死了我的爱人们。
Он не может принять мою суть и убивает моих любовников.
马盖特无法接受降临在自己身上的悲剧而投河自尽。孩子们被葬在屋後 - 墓碑至今依然还矗立在那里。
Лекарь так и не смирился с утратой - бросился в реку с обрыва. Детей похоронили за домом - могилы, наверное, еще там.
约翰‧纳塔利斯,我了解正在你的国家上演的闹剧,但你所提的解决方案是无法接受的。
Я понимаю трагедию, которая сейчас разыгралась в вашей стране, Ян Наталис, но предложенный вами выход неприемлем.
巨人的死讯让这个疯子十分振奋。然而他拒绝了猎魔人带他返回大史凯利格岛的提议。他无法接受自己作为领袖导致氏族灭亡,因此他决意造好这艘船作为自己的火葬堆。
Весть о смерти великана явно обрадовала безумца, но он наотрез отказался возвращаться на Ард Скеллиг. Мысль о том, что он подвел свой клан, заставляла его торопиться с постройкой корабля, который должен был стать его погребальным костром.
无法接受!今晚瑟希里雅就不该上台表演!应该是你表演才对!
Какой скандал! Сегодня должна была выступать не Сесилия, а ты!
那当然!你知道我绝对靠得住。我会承担一切风险。但薇薇恩…我怕她因为骄傲无法接受。
Разумеется! Ты можешь на меня рассчитывать. Я все вынесу. Но Вивиенна... Боюсь, она слишком горда, чтобы согласиться на такое.
抱歉,但这价格太高了,连我也无法接受。
Прости, но это слишком много - даже для меня.
欧吉尔德·伊佛瑞克的心已经变成石头,将他变成怪物。爱丽丝憎恨丈夫变成的模样,却不能割舍对他的爱。这对爱侣在痛苦的同居中忍受彼此,直到欧吉尔德抛弃他的妻子。爱丽丝无法接受这种分离,甚至没有勇气打开丈夫写给她的告别信。他将紫玫瑰留给她,使其变成她的灵魂中所有爱意与孤独的焦点。当她死后,这些未解的感情将她束缚在世界上,让她继续受苦。
Сердце Ольгерда фон Эверека превратилось в камень, и он стал чудовищем. Ирис ненавидела то, во что превратился ее муж, но не могла перестать его любить. Они терпели друг друга в тягостном сожительстве, пока Ольгерд не оставил жену. Ирис так и не смогла с этим смириться, она даже не смогла заставить себя прочитать его прощальное письмо. Зато фиолетовую розу, которую он дал ей на прощанье, Ирис сохранила, сосредоточив на ней всю тоску и любовь, бушующие в ее душе. Когда она умерла, эти неразрешившиеся чувства удержали ее дух в нашем мире и продлили ее страдания.
不幸,当他放下了他的剑和盾后,巴拉斯提从男爵染上了其他的消遣。他迷上纸牌和骰子,有时甚至还会赌斗狗。有一天他手气不佳,于是决定赌上他的家族庄园,结果最后却输个精光。他什么都没了。更悲惨的是,胡伯特·巴拉斯提无法接受自己输光家产的事实,于是穿上盔甲马上从军。不过,战争再次证明了它的无情,胡伯特的腿中了一剑,最后他死于坏疽。
К сожалению, отложивши меч и щит, баронет Баласте занялся иными развлечениями. Он играл в карты, бросал кости и даже устраивал собачьи бега. В конце концов, как-то раз, когда ему особенно не шла карта, он решил сыграть не просто на один или два мешка золота, но поставил на кон свое родовое поместье. И проиграл. Все проиграл. Что хуже всего, не сумел он и принять такого поражения, а в аффектации надел доспехи и сейчас же записался охочекомонным, после чего поехал на войну. С войны же уже не вернулся: раненый шальною стрелой, умер он от гангрены.
欧吉尔德·伊佛瑞克的心已经变成石头,将他变成怪物。爱丽丝憎恨丈夫变成的模样,却不能割舍对他的爱。这对爱侣在痛苦的同居中忍受彼此,直到欧吉尔德抛弃他的妻子。爱丽斯无法接受这种分离,甚至没有勇气打开丈夫写给她的告别信。他将紫玫瑰留给她,使其变成她的灵魂中所有爱意与孤独的焦点。当她死后,这些未解的感情将她束缚在世界上,让她继续受苦。
Сердце Ольгерда фон Эверека превратилось в камень, и он стал чудовищем. Ирис ненавидела то, во что превратился ее муж, но не могла перестать его любить. Они терпели друг друга в тягостном сожительстве, пока Ольгерд не оставил жену. Ирис так и не смогла с этим смириться, она даже не смогла заставить себя прочитать его прощальное письмо. Зато фиолетовую розу, которую он дал ей на прощанье, Ирис сохранила, сосредоточив на ней всю тоску и любовь, бушующие в ее душе. Когда она умерла, эти неразрешившиеся чувства удержали ее дух в нашем мире и продолжили ее страдания.
在不到20年前,捷克共和国和波兰是他们的势力范围,所以俄国令人理解地无法接受美国在那里单方面部署其安全防御系统。
Меньше чем 20 лет назад Чешская Республика и Польша были частью их сферы влияния, таким образом, русские по понятной причине не могут принять размещение в них Соединенными Штатами своей системы безопасности в одностороннем порядке.
欧洲将为此付出无法接受的巨大代价,而北约的未来则有可能会陷入危机。
Европе придется заплатить неприемлимо высокую цену, а будущее НАТО скорее всего будет в опасности.
这一解释我无法接受。
This explanation won’t go down with me.
做得不完美的事是无法接受的。
If a thing is not done to perfection, it is unacceptable.
新样品已收到,质量不太好,“加价”无法接受。
New sample receive but quality nothing better price increase unacceptable.
在这种情况下(如所提的薪金太低), 他觉得无法接受这项工作。
Under the circumstances (eg because the salary offered was too low) he felt unable to accept the job.
这根本无法接受!事态正在转向我们一边,而你却把话题引到羊肉分解上来,把这好势头都浪费了!专心点,秘源猎人,专心!
Это недопустимо! Время утекает у нас сквозь пальцы, а ты тратишь его на болтовню о разлагающейся баранине! Соберись, искатель!
伙计...我的思维在飞快地运转而我的心跳得像在打鼓。在这里,和我最大的敌人面对面,发现他...他不完全是我想象中的那种恶棍。真是...真是无法接受!
Друзья... Мой разум помрачен, а сердце рвется из груди. Оказаться здесь, наедине с заклятым врагом и узнать, что он... что он совсем не похож на злодея, которого я себе представляла... это... это невообразимо!
~叹气~抱歉...这是我的工作...我只是...无法接受用这种方式来干预生命和死亡!
~вздыхает~ Извини... Эта задача... Я просто... Кто я такая, чтобы лезть в дела жизни и смерти?
但是捕鼠人也可能会作为兽人毁了你!我无法接受,明知道我有机会阻止他却没有去做。
Но этот Крысолов может оказаться и твоим убийцей. Если я не предотвращу беду сейчас, потом может быть поздно...
由于您的账号的家长控制设定,您无法接受此邀请。
Вы не можете принять это приглашение из-за ограничений родительского контроля в вашей учетной записи.
伊凡对我使用死亡之雾感到愤怒且无法接受,他因此离开了队伍。
Ифан не смог смириться с применением тумана смерти. Он ушел навсегда.
莱克尔提出要帮我们更好地掌控秘源。为了做到这一点,他必须进行一个仪式来召唤石园里的诸多灵魂,将它们献祭给我们。在得知他给我们的恩惠的真相后,我们表示无法接受。
Райкер предложил нам помощь в освоении силы Истока. Для этого он хотел провести ритуал, который призвал бы всех духов Погоста и передал бы нам весь их Исток. На такое мы пойти не могли, а потому отказались.
我们发现法拉根本无法接受女儿的去世,我们对此无能为力。
Как выяснилось, Фарра просто не смогла смириться со смертью дочери. Мы больше ничем не можем ей помочь.
啊,抱歉!我恐怕无法接受你们的...习俗。
О, прошу прощения. Мне несколько непривычны ваши... обычаи.
真令人无法接受!我要知道我何时才能从这鬼机器离开,回到我的身体里。
Это уже просто невыносимо! Я хочу знать, когда меня отключат от этой машины и подсоединят обратно к моему телу.
这我无法接受。绝对无法接受。
Это неприемлемо. Абсолютно неприемлемо.
我不喜欢被忽略,我无法接受。
Мне не нравится, когда меня игнорируют. Это неприемлемо.
我无法接受。爱默琴消失了,我要你们找到她!
Это неприемлемо. Эмоджен пропала, и я хочу, чтобы ее нашли!
我们无法接受失败,因为我们是为人类未来而战。
Для нас поражения неприемлемы, ведь мы сражаемся за будущее человечества.
我的天啊。因为故障让这么多人失去性命,太令人无法接受了。
О боже. Столько людей погибло из-за какого-то технического сбоя?! Так нельзя.
了解。这项任务若交予迪耿探员,误差范围高到无法接受。
Подтверждаю. Назначение агента Дьякона на это задание приведет к недопустимой погрешности.
真是太遗憾了。有些人就是无法接受自己的错误。
Какая жалость. Некоторые люди просто не могут взять на себя ответственность за свои действия.
美国人之伤亡:无法接受,已授权过当武力程序。
Жертвы среди американцев: неприемлемы. Разрешено использование протоколов массового уничтожения.
无法接受“将预测演算法转移至中央电脑”命令。结论:介面功能错误。
Не удалось выполнить команду "перенести прогнозирующие алгоритмы на центральный компьютер". Заключение: ошибка функциональности интерфейса.
看来,您的良心已经泯灭、不在乎无辜的人们,但是我不一样,我无法饶恕、无法接受!忍、无、可、忍!
Очевидно, ваша совесть не возражает против крови невинных жертв на ваших руках. Но для меня это недопустимо. Непозволительно. НЕПРОСТИТЕЛЬНО!
无法接受。
Это неприемлемо.
很抱歉,艾洛蒂总理,但我无法接受你的提议。我的双手被捆绑。你知道这些是怎样回事。
Простите, премьер Элоди, но я не могу принять ваше предложение. У меня связаны руки. Вы знаете, как это бывает.
无法接受。不能提出更好的互惠提议的话,就赶紧走吧—我还得去喂蝎子。
Это невозможно. Или улучшите свое предложение, или уходите. Мне пора кормить скорпионов.
我实在是无法接受这样的提议,也许您能提出更好的条件。
Я не могу принять такое предложение. Может быть вы предложите что-нибудь более интересное?
我们无法接受。
Это совершенно исключено.
我无法接受你的互惠提议。一旦我接受你的任何条件,我感觉就像受到了侮辱。
На ваше предложение я должен ответить отказом. Это может обидеть вас - но мне, честно говоря, плевать.
不。我们无法接受这个协议。提议被拒绝。
Ответ отрицательный. Мы не подпишем это соглашение.
我无法接受这样的提议,让你的单位进入我们国家不符合加拿大的利益。
Я не могу принять это предложение. Канада ничего не выиграет, впустив ваши отряды на свою территорию.
我无法接受友谊宣言。此举为朝鲜带来的麻烦远远多于益处。
Я не могу согласиться. Такая дружба обойдется Корее слишком дорого.
这个不好,我无法接受它。
Не годится. Я не могу принять это.
就算您是我的朋友,可我还是无法接受。
Даже ради друга, я не могу согласиться.
我无法接受这个提议。
Я не могу принять это предложение.
这根本无法接受。如果你希望我们之间有所进展,就提出个公平点的交易。
Это неприемлемо. Если вы хотите, чтобы дело сдвинулось, предложите честную сделку.
我恐怕无法接受你的提议。
Боюсь, в таком виде предложение неприемлемо.
无法接受。我们的利益需要扩张,我们也有权进行扩张。
Это неприемлемо. Экспансия в наших интересах, и мы имеем полное право отстаивать их.
一些成年人为了自己的理想把小男孩们组织在一起,我实在无法接受。
Никогда не нравилась идея того, что мужчины организуют мальчиков вокруг своих идеалов.
пословный:
无法 | 接受 | ||
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный
|
1) принимать (предложение, условие); пройти (лечение); принятие; рецепция
2) акцепт; акцептовать (вексель, чек)
3) одобрение; признание; согласие; одобрить; признавать; соглашаться, смириться
|