无辜受害的人
пословный перевод
无辜 | 受害 | 的 | 人 |
невинный (человек), невиновный, безвинный, ни в чём не повинный
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
в примерах:
无辜受害的人
безвинно пострадавший
无辜受过; 无罪受害
безвинно пострадать
我不希望因为一场误会害无辜的人受害。
Я не хочу, чтобы невинный человек пострадал из-за клеветы.
无辜的牺牲者; 无辜受害者
невинная жертва
受侵略戕害无辜儿童国际日
Международный день невинных детей-жертв агрессии
这...个...必须阻止。攻击它,免得更多无辜者受害。
Эту... тварь... нужно остановить. Атаковать, пока она не отняла очередную ни в чем не повинную жизнь.
你们在杀害无辜之人!
Вы убиваете невинных!
你不能忍受看着这头野兽杀死无辜受害者。走上前准备杀了它。
Вас тошнит от вида того, как эта тварь пожирает невинную жертву. Атаковать, чтобы убить чудовище.
你为什么要杀害无辜生命?残害无辜的人?
У тебя была какая-то причина убивать этих людей? Зачем ты их пытал?
但你会害无数人陷入危险,包括你,还有无辜的人们。
Но ты подставляешь людей. И себя в том числе.
我不能宽恕杀害无辜的人们,但他们远非天真。
Я всегда выступал против убийства невинных людей, но этих преступников невинными не назовешь.
它们只会清除威胁联邦安全的人。它们永远不会伤害无辜的人民。
Они атакуют только тех, кто угрожает безопасности Содружества. Они ни за что не тронут невинного.
你就是为了这些界定区隔并杀害无辜之人。那就是你的代价。
Ради этих вещей ты всегда готов идти на стены и убивать невинных людей. Вот твоя цена.
铁路组织从来就不会伤害无辜的人……但现在我们的确伤害了不少……
"Подземка" убивала только тех, кто это заслужил... Хотя, наверное, теперь в ее список можно добавить еще пару имен...
无受害人的犯罪
преступления, не влекущие за собой жертвы
我希望能阻止机械大师的机器人,不让他们再继续残害无辜的生命。
Я хочу защитить невинных людей от роботов Механиста.
如果那个恶魔逃脱了,会有多少无辜的人受苦?这种罪恶反而是次要的。
Сколько невинных пострадало бы, окажись демон на свободе. Это – меньшее зло.
不管什么状况,我们都不会轻易杀害无辜的人。没想到我居然还要跟你解释这么多。
Не бывает таких ситуаций, в которых оправданно убивать невинных. Не думал, что придется это тебе объяснять.
我担心她变成邪恶魔法的受害者,却无人可以求助。
Боюсь, она пала жертвой злых чар, и нет никого, кто бы мог ей помочь.
师兄已获『神之眼』,本应荡涤世间魔物,但他却问我,世间魔物是否生而为恶?这些魔物祸乱世间,滥害无辜,难道不是恶劣至极?我看师兄真是修炼得人都傻了!
Но когда мой партнёр наконец получил Глаз Бога, он не стал сражаться с чудовищами. Вместо этого он спросил: «Рождены ли чудовища для того, чтобы творить зло?» И я ответил ему: «Они сеют хаос по всему миру, невинные люди страдают от их действий. Неужели этого недостаточно, чтобы поднять против них оружие?» Полагаю, что от долгой медитации у него помутился рассудок!
你倒数第二个受害者是米尔顿·德·佩拉克-佩兰。他该在保护无辜时展现自己的勇气,结果却证明他是鲍克兰骑士中最胆小的一个。所以他要像胆小鬼一样死,你要在比武大赛杀死他,就在宫殿庭园猎野兔活动开始的时候。米尔顿会扮演野兔,他会像胆小鬼一样逃跑,然后你就找到他、把他杀了,就像猎人杀死胆小鬼一样。
Твоя предпоследняя жертва - Мильтон де Пейрак-Пейран. Тот, кто должен был отличиться отвагой, защищая невиновных, оказался самым большим трусом среди боклерских рыцарей. Потому и погибнуть он должен, как трус. Ты убьешь его во время турнира, когда в княжеских садах начнется игра в охоту на Зайца. Мильтон будет Зайцем. Он будет убегать, как трус, а ты настигнешь его и убьешь - так, как охотник убивает дичь.