无鱼之时, 视虾为鱼
_
на безрыбье и рак рыба
в русских словах:
безрыбье
〔中〕无鱼; 缺鱼. На ~ и рак рыба. 〈谚〉无鱼之时, 视虾为鱼(山中无虎, 猴子称王).
на безрыбье и рак рыба
无鱼之时, 视虾为鱼; 弄不到鱼的时候, 虾也当做鱼; 河里无鱼虾也贵; обр. 在没有较好的人选(或物品)时, 只要有就行
примеры:
无鱼之时, 视虾为鱼(山中无虎, 猴子称王)
на безрыбье и рак рыба
пословный:
无 | 鱼 | 之 | 时 |
рыба; рыбный; рыбий
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
, | 视 | 虾 | 为鱼 |
тк. в соч.;
1) смотреть; глядеть
2) зрение; зрительный
3) рассматривать как...; смотря по...; в зависимости от...
4) осматривать; инспектировать
|
I xiā
1) рак; креветка; чилимс
2) зоол. длиннохвостые раки (Macrura)
II há
см. 虾蟆
|