早八辈子
zǎobābèizi
диал. давным-давно
zǎobābèizi
coll.1) long time ago
2) for a long time
方言。谓很早很早以前。
примеры:
这老八辈子的话,没人听了,你还讲它干嘛?
Никто не слышал такое устаревшее выражение, зачем ты его употребляешь?
没有你我做不了这些。我们能相遇,我真是交了八辈子的好运了。
Я бы не справилась без тебя. Мне очень, очень, очень повезло с тобой встретиться.
当然,大人。最好不要用这等愚蠢的行径激怒坤诺大人,我们就不应该提起此事,真是倒了八辈子血霉了。
Да-да, мессир. Не стоит раздражать юнца сего нелепостью вопросов. Мы сожалеем о своих словах. Чума, чума на оба наших дома!
пословный:
早 | 八辈子 | ||
1) рано; ранний; раньше
2) давно; давний
3) доброе утро!
4) утро
|