昆特
kūntè
Квинт, Коинт (имя)
примеры:
他的委托是杀死一条龙,一只女妖和一只吸血妖鸟。他还被一名复仇的骑士、一名赏金猎人和诸多强盗追杀。尽管如此,他还是抽空打了一圈昆特牌。
Ему заплатили, чтобы убить дракона, сирену и стрыгу. За ним гнались охотники за головами, разбойники и оскорбленный рыцарь. А он все равно находил время для партейки-другой в гвинт.
以至少 187 的总战力赢得昆特牌局。
Выиграть партию в гвинт, набрав минимум 187 очков.
[页缘笔记] 重要:布兰打昆特牌输了我200克朗,但他身上一个子儿都没有,下次要从他分到的赃物里扣。
[дописка на полях] важно: Бренн проиграл мне в гвинт 200 крон, но ему нечем заплатить. Я должен вычесть это у него при ближайшем дележе добычи.
目击证人表示:灰色鳞甲、臀高约2寻、身长约5寻(附:重量估计约有14昆特尔)肺部高温可持续超过一刻钟。结论:是绿龙。
По показаниям непосредственных свидетелей: чешуя пепельная, высота в холке две сажени, длина пять саженей (дописка: предположительный вес - около 14 центнеров). Способность удерживать высокую температуру в мехах (легких дракона) более четверти часа. Вывод: мы имеем дело с зеленым драконом.
我想请问…你把路易斯带到哪里去了?的确,他这辈子除了打昆特牌什么都不会,但我可不希望他永远被困在水沟或厕所里头。
А что ты сделал с Луи? Воистину, он света не видел за гвинтом, но я бы не хотела, чтобы он очутился в канаве или выгребной яме.
昆特牌无聊死了!我宁愿亲我老婆的屁股!
Пф, в жопу вам гвинт!
有心情打一轮昆特牌吗?
Есть настроение перекинуться в гвинт?
可别抱太高的期望,我的昆特牌技可是无人能敌。
Ладно, только не надейся: в гвинт мне равных нет.
我认识兰伯特,但我还真不知道他也打昆特牌。
Знаю я Ламберта. Но представить не мог, что он играет в гвинт.
昆特牌真是要了我的命…我又输了…
Этот гвинт меня доконает... Опять я все проиграл...
如果你需要昆特牌对手的话…记得来找我!
Если будешь искать партнера для игры, знаешь, где меня найти.
我很想打几局昆特牌。打完我就满意了。
Как насчет партии в гвинт?
昆特牌就是昆特牌!别想做什么改变!
Нечего гвинт менять! Уберите лапы от гвинта!
“歌谣英雄”中立昆特卡牌组
Набор нейтральных карт для гвинта "Герои баллад"
昆特牌是一个古老的矮人卡牌游戏,模拟了>两军交战>的过程。玩家就像是>将军>,卡牌就是他们的>士兵>。
Гвинт - древняя краснолюдская игра, которая представляет >битву двух армий>. Игроки выступают в роли >полководцев,> и карты - это >их войска>.
你会打昆特牌吗?
Хм. А ты когда-нибудь играл в гвинт?
来玩牌吧,昆特牌挺不错的。
Не хочешь сыграть в карты? В гвинт, к примеру?
那是我的剑,不需要给人看。打昆特牌用不着它们,牌够强就可以了。
Причем тут мои мечи? Чтобы играть в гвинт нужны только карты.
在一局昆特牌里打出 3 张英雄牌,并赢得比赛。
Сыграть картами трех героев в одном раунде и выиграть партию в гвинт.
昆特牌玩家使用的是自创的>牌组>。使用这个面板来>管理你的牌组>。
У каждого игрока в гвинт есть своя собственная, специально собранная >колода>. В этом окне вы можете >управлять своими колодами.>.
绝对不要跟半身人玩昆特牌!
Говорили же, с низушками в гвинт не играть!
一个不死之身的人要你完成三个愿望,你还有胆提议玩局昆特牌?
Бессмертный просит тебя выполнить три желания, а ты спрашиваешь, играет ли он в гвинт?
药草什么的就算了——要不要玩会儿昆特牌?
Травы травами, а в гвинт сыграть не желаешь?
要和我来局昆特牌吗?
Сыграешь со мной в гвинт?
你打过昆特牌吗?
Ты когда-нибудь играл в гвинт?
在昆特牌局中打败矮人雅奇
Обыграть краснолюда Яки в гвинт.
我对昆特牌没兴趣。
Нет, я гвинтом не интересуюсь.
你想赌什么?昆特牌?
Во что же ты хочешь играть? В гвинт?
为您的昆特牌牌组有如史诗!这些中立英雄都来自于丹德里恩的歌谣!
Желаете получить новый опыт игры в гвинт? Набор нейтральных карт "Герои баллад", изображающих персонажей из баллад Лютика, добавит особое очарование этой чрезвычайно увлекательной игре!
把那个白痴葵约尔给我解决。那智障差点把我们给害死,那队商队这次带了一大堆武器。他肯定是把消息传给了大使馆那些穿黑衣的家伙,绝对没错!当然了,大半的商队成员还是抵挡不了我们,但是我们自己的人手也死了几个。既然葵约尔想搞破坏,那我们就来搞葵约尔。把他抓住、绑上木桩点火,问出他把之前抢来的赃物藏在哪里。他不可能玩昆特牌全输掉了吧。问出来之后,就让他烧个痛快吧。
Достаньте этого выпендрежника Квайля. Гребаный задохлик хотел нас прикончить. Караван в этот раз сильно охранялся. Должно быть, подмаслил своих землячков из посольства! Мы, конечно, перебили всех Черных, но я потерял нескольких хороших ребят. Раз уж Квайль хотел с нами поиграть, теперь мы порезвимся с Квайлем. Прижгите ему пятки и разузнайте, где он спрятал свою долю от последних налетов. Я точно знаю, что он не все спустил в гвинт. А потом пускай пляшет черный фанданго.
鸟屎绝对不会洒到我身上,但我的预知能力还没帮我赢过昆特牌。
Птичка на меня не нагадит. Но в гвинт играть ясновидение мне не помогает.
对!别碰我们的昆特牌!
Да! Руки прочь от гвинта!
知道你很忙,但你想来打局昆特牌吗?
Я понимаю, что ты занят, но, может, сыграем в гвинт?
笨蛋。谁需要什么新流派?昆特牌是个历史悠久的游戏,传统正是这游戏的优点所在。
Глупости. Кому нужна новая масть? Гвинт - древняя игра, и в этом его сила. В традициях.
昆特牌——你玩过吗?
Ты часом не играешь в гвинт?
你认识其他会打昆特牌的人吗?
Ты слышал про каких-нибудь других игроков?
找到鲍克兰昆特之友协会的墓室
Найти зал Боклерского Общества Любителей Гвинта.
这附近还有谁会打昆特牌?
А в окрестностях еще кто-нибудь в гвинт играет?
菲丽芭的新“主人”是谁?竟然是迪杰斯特拉。落到曾经遭到自己抛弃的旧情人,同时也是憎恨的仇敌手中,这难道仅仅只是巧合?特莉丝不这么认为,她怀疑这位昔日的间谍利用昆特牌布下罗网,寻觅旧仇。
Новым "хозяином" Филиппы оказался никто иной, как Дийкстра. Трисс сразу поняла, что бывший шеф реданской разведки специально разыскивал чародейку, чтобы свести с ней старые счеты.
取得游戏基础版本中的所有昆特牌。
Собрать все карты для гвинта, доступные в базовой версии игры.
你该不会刚好会打昆特牌吧?
Не желаешь сыграть со мной в гвинт?
没错…除非你想玩脱衣昆特牌。
Ну да... Разве что в гвинт на раздевание.
实在想来局昆特牌。
Я бы сыграл в гвинт.
史凯利格昆特牌组美术
гвинт - арт для колоды скеллиге
听说你会打昆特牌。
Я слышал, ты играешь в гвинт.
你要是以为昆特牌只是男人的游戏,那你可就错到家了。
Думаете, что женщины в гвинт играть не умеют? Ну уж нет.
其实我还满想打个牌的。要来打一轮昆特牌吗?
По правде сказать, я бы охотно сыграл в карты. Может, партию в гвинт?
管理昆特牌和牌组。
Управление картами и колодами для гвинта.
你昆特牌玩得多吗?要不要随便玩一局?
Как насчет гвинта, не хочешь сыграть?
如何?要来玩昆特牌吗?
Ну как? Сразимся в гвинт?
要跟我打局昆特牌吗?
Может, сыграем партию в гвинт?
打一局昆特牌怎么样?
Не хочешь сыграть в гвинт?
老实说,我觉得昆特牌一点也不好玩。
По правде говоря, я не игрок.
我很久没跟皇帝陛下的臣民打过牌了。来局昆特牌?发牌吧。
Давно я не играл в карты с подданными императора. Сыграем в гвинт?
昆特牌:鲍克兰大赛
Гвинт: Большой Турнир в Боклере
哈帝想要玩一局昆特牌吗?
А Гадко не хочет поиграть в гвинт?
想来局昆特牌吗?
Ну что, еще партейку в гвинт?
想跟我们玩一轮昆特牌吗?
А может, сыграешь с нами партейку в гвинт?
当铁匠肯定很辛苦吧…要休息一下吗?或者放松放松?来一局昆特牌吧?
Работа у тебя тяжелая. Не хочешь передохнуть и сыграть в гвинт?
等你到了牛堡,想找真正的高手玩牌,你可以去找史戴潘。别看他只是个做生意的旅店老板,但玩起昆特牌真的很厉害。
Если доведется побывать в Оксенфурте, и ты захочешь сыграть с настоящим мастером, спроси Штепана. Он вроде простой кабатчик, а в гвинт обыграет любого.
来局昆特牌吧?
Как насчет партии в гвинт?
来打场昆特牌想不想?
Что скажешь насчет партии в гвинт?
“诗歌英雄”中立昆特牌组
"Герои баллад" (набор нейтральных карт для гвинта)
去你妈的王八蛋,莫涅尔!别碰我们的昆特牌!
Пес бы тебя выражал, Монье! Руки прочь от гвинта!!
我绝对不会对昆特牌说不。
Я не отказываюсь от партии в гвинт.
“诗歌英雄”额外昆特牌组
Набор нейтральных карт для гвинта "Герои баллад"
欢迎呀,欢迎!要不要来玩一两手的昆特牌呢?
Прошу, прошу! Может, сыграем в гвинт?
昆特牌组
Колода для игры в гвинт
有了!有个铁匠名叫特雷汀。我有次在昆特牌局上痛宰了他一顿,但他没钱可付,所以他答应要给我一把他收藏的宝剑。我还没拿就死了,但你可以替我去收债。告诉他是路易斯·科伦汀派你来的就好了。
Есть! Есть такой оружейник, Трентин. Я его как-то обыграл в гвинт, а поскольку денег у него не было, он пообещал мне отличный меч - чуть ли не лучший в его коллекции. Я взыскать долг уже не успел, но ты скажи ему, что тебя прислал Луи де Корентен...
找到帕西弗罗拉的职员,报名高赌注昆特牌比赛
Найти писаря в "Пассифлоре" и записаться на турнир по гвинту с высокими ставками.
可恶的昆特牌,真受不了。每次我一开始玩就停不下来了。
Терпеть не могу этот гвинт. Вся беда в том, что, как начинаю играть, уже не могу перестать.
打过昆特牌吗?
А ты играешь в гвинт?
我不确定要不要买东西,但来几局昆特牌也不错。
Не знаю, буду я что-нибудь покупать или нет, но вот в карты я бы сыграл с удовольствием.
我们来打昆特牌吧。
Не хочешь сыграть в гвинт?
我根本是眼睛瞎了才会嫁给他!他根本是昆特牌的奴隶,连小孩都愿意拿去赌!
Куда я смотрела, когда за него выходила?! Ты даже собственное дитя бы в гвинт проиграл! Неблагодарная ты свинья!
与你交易是不错,但我想玩会儿牌,尤其是昆特牌。
Торговля торговлей, а я бы лучше в карты сыграл. В гвинт.
可能吧,但他却告诉了我你的一点事迹。听说你以前喜欢玩昆特牌,还成了你的习惯,直到最后你太太帮你戒掉赌瘾。这种太太还真是珍贵呀。
Зато он мне о тебе кое-что рассказал. Например, что ты оторваться не мог от гвинта, пока жена не "вырвала тебя из когтей азарта". Такая жена - просто сокровище.
打过。昆特牌就像政治,只是更老实一些。
Играю. Гвинт напоминает политику. Только честнее.
反对新昆特牌阵营的人写的信
Письмо от противников новой фракции гвинта
你从商人身上可以赢到的昆特牌数目有限,每一位商人只能赢到一张昆特牌。
Число карт для гвинта, которые можно выиграть у купцов, ограничено. Кроме того, у каждого купца можно выиграть только одну карту.
我知道了!那家伙是个老赌徒,戒不掉赌瘾。他老婆逼他去给人矫正,靠催眠之类的。她坚信特雷汀已经不碰牌了。如果她知道他还在玩昆特牌,他就死定了。
Вот! Трентин, он запойный игрок, жена его заставила лечиться - гипноз, все такое. А теперь свято верит, что он карт не касается. И если она узнает, что Трентин по-прежнему играет в карты, тогда ему хана.
这昆特牌还真是好玩。
Хорошая забава этот ваш гвинт.
全鲍克兰都知道我是牌迷、最爱推行昆特牌。我的哥哥已经去世一阵子了,他在世时对昆特牌的痴迷与我不相上下。
Все в Боклере знают, что я большой энтузиаст игры в гвинт. Таковым был и мой, к сожалению, уже покойный брат.
想获得新的昆特牌,就去挑战并击败 npc,寻找隐藏在世界各地的卡牌吧。
Если вы хотите улучшить колоду для гвинта, играйте с другими персонажами и побеждайте их, а также ищите карты, спрятанные по всему свету.
昆特牌大赛邀请函
Приглашение на турнир по гвинту.
你见识过我的能耐吗?我先把话放这儿,用不了多久它就会跟我们一起玩昆特牌了。
Сделаю, сделаю... Ты и обернуться не успеешь, как она с нами в гвинт будет резаться.
昆特牌:维莫·维瓦尔第出千!
Гвинт: Вим Вивальди - шулер!
有关昆特牌玩家的笔记 - 男爵记。
Заметки барона об игроках в гвинт.
寻找其他昆特牌玩家,从他们手中赢得更强大的史凯利格卡牌。目前牌组强度:
Найдите других игроков в гвинт и выиграйте больше сильных карт из фракции Скеллиге. Сила текущей колоды:
哇,你打昆特牌打到满身衣服发臭?别担心,我去帮你弄件新的…不过当然要笔小钱了。
Ого, ты, как я погляжу, рубаху в карты проебал... Если хочешь, я тебе достану новую. За скромную плату, разумеется.
我在找牌友,想来打局昆特牌吗。
Я ищу, с кем бы сыграть в гвинт.
我知道你很忙,不过…来局昆特牌如何?
Я понимаю, ты занята, но, может... партийку в гвинт?
鲍克兰昆特牌大赛
Большой боклерский турнир по гвинту
来局昆特牌怎么样?
Сыграем в гвинт - ты ведь не против?
来这里玩把昆特牌吧。
Тут можно сообразить партию в гвинт.
《昆特牌的神奇指南》一书含有你没有的昆特牌信息。
"Замечательный путеводитель по гвинту" содержит сведения о том, каких карт для гвинта вам еще не хватает.
如果你实现愿望的能力跟昆特牌技一样,那我就没什么好担心的了。
Если ты выполняешь желания так же, как играешь в гвинт, то мне нечего бояться.
昆特是绅士们的游戏,玩家们要展现出与之相匹配的言行举止,我们不允许任何干扰游戏的行为。
Гвинт, господа, - спорт благородных людей. Мы требуем от участников турнира безупречных манер и не потерпим никаких скандалов.
真是丢人现眼啊。你笨到赢不了监狱昆特牌。
Просрал. Глуповат ты еще выигрывать в арестантский гвинт.
“私人墓室:鲍克兰昆特之友协会荣誉会员”,就是这里。
"Частное помещение достопочтенных членов Боклерского общества любителей гвинта". Это здесь.
要玩一两局昆特牌吗?
Ты это... В гвинт сыграть не хочешь?
说的的确没错。不过我想要多赚点钱来花,要来打局昆特牌吗?
Это правда. Поэтому предлагаю сыграть партию в гвинт.
要来局昆特牌消磨点时间吗…?
Э-э... Так, может, мой друг, сыграем в гвинт? Чтобы убить время...
看来我是没指望尝到著名的渔夫杂烩了,那么我们也许可以来局昆特牌?
Раз рыбацкой похлебки мне поесть не судьба, давай хоть в гвинт сыграем.
要随便玩一把昆特牌吗?
Как насчет партийки в гвинт?
要来打几局昆特牌吗?
Не желаешь сыграть в гвинт?
我有点好奇——你会打昆特牌吗?
Интересно, ты играешь в гвинт?
没错,把他赶走!拜托!赶他走,我就…我就告诉你我把他的幸运昆特牌藏在哪里。
Да, убери ∗его∗! И если уберешь, я... Я скажу, где спрятала его счастливые карты для гвинта!
休息一下,跟我来局昆特牌吧。
Не хочешь отдохнуть и сыграть со мной в гвинт?
我不饿也不渴,但我想来局昆特牌。
Я не голоден. А вот в гвинт сыграл бы с тобой с удовольствием.
“昆特牌就像政治,只是牌桌上老实了点。”
Гвинт напоминает политику. Только честнее.
昆特牌——听说过吗?
Ты, случайно, не играешь в гвинт?
但也不会让你好受。既然我们都要等待,不如来跟我打局昆特牌吧。要是你赢了,我就跟你交换。对我们南方人来说,太阳根本不算什么。
Ну приятного в этом мало. А раз уж тебе все равно ждать, сыграй со мной в гвинт. Выиграешь - я с тобой поменяюсь. Я южанин, солнце мне не помешает.
有昆特牌,看来他没骗我。
А вот и обещанные карты для гвинта.
看来你上了那个宗教疯婆娘的当。好吧,听我说,我有个要求。请你带我到鲍克兰昆特之友协会的墓室,就在角落而已。
Значит, ты все-таки дал ей себя надуть. Эх, сука. Ну ладно. Слушай, есть у меня к тебе маленькая просьба. Будь человеком, перенеси меня в зал Боклерского общества любителей гвинта. Оно тут недалеко.
聊天之余…何不来一局昆特牌呢?
Может, вместо лишних слов, а, сыграем в гвинт?
你想整天鸡蛋里挑骨头,还是来玩昆特牌?嗯?
Ну что, будем спорить, или сыграем в гвинт, а?
我…有点好奇。你打过昆特牌吗?
Ты когда-нибудь играла в гвинт?
首先,容我介绍一下参赛者吧。他们全都是相当杰出的昆特牌高手,来自世界各地,这位哈马·翁丹巴力,欧菲尔商人。
Пожалуй, сперва я представлю участников. Это лучшие игроки со всего света: Хамаль аль Данбали, офирский купец.
昆特大师希伯特加了五十克朗!有人出三…
Мастер гвинта Гилберт дает двести пятьдесят! Кто больше?
要不要来一局昆特牌?
Есть желание сыграть в гвинт?
昆特牌你打不打?
Сыграешь со мной в гвинт?
昆特牌是个古老的游戏,规则很久以前就订好了。
Гвинт - древняя игра. Ее правилам - много веков!
臭昆特牌。搞得我彻夜难眠…
Чертов гвинт, спать из-за него не могу...
为了还债,我下定决心要认真经营昆特牌这行。
И чтобы отдать долг, я решил серьезно заняться гвинтом.
有关昆特牌玩家的笔记 - 罗契记。
Заметки Роше об игроках в гвинт.
要打一两局昆特牌吗?
Не хочешь сыграть в гвинт партию-другую?
你的昆特牌组,是尼弗迦德牌组吧?承认吧。
Твоя колода для гвинта. Нильфгаард, верно?
我想来赌个钱,昆特牌挺合我意。
А еще больше хочется сыграть в карты. Лучше всего - в гвинт.
要玩一把昆特牌吗?
Как насчет партии в гвинт?
你瞧,我们的一个伙伴依吉,突然失声了。不管是什么咒语或魔药都帮不了他,但是听说激烈情绪和刺激经历可以帮助找回言语能力。我想或许你可以…我愿意付你钱,别担心!我还会给你一张很棒的昆特牌!
Видишь ли, один из нас, Эгиль, вдруг онемел. Ни заклятия не помогают, ни эликсиры. Но, говорят, голос могут вернуть сильные чувства, переживания. Так что я подумал, может быть, ты... Я, конечно, заплачу! Дам тебе отличнейшую карту для гвинта!
来打昆特牌吧,你牌组给我看看。
Дай взглянуть, что у тебя за колода.
来做点没那么有争议性的事儿吧,来几轮昆特牌吧。
Предлагаю сменить тему. Давай сыграем партию в гвинт?
来局昆特牌怎样?
Как насчет партии в гвинт?
收集一套完整的昆特牌。
Собрать полную коллекцию карт для гвинта.
各位也在找昆特牌俱乐部吗?
А вы, господа, тоже в клуб любителей гвинта?
您已证明了自己是昆特牌的大师。把大奖拿去吧,这是您赢得的。
Ты оказался настоящим мастером игры в гвинт. Вот главный приз. Ты заслужил его по праву.
昆特牌是矮人玩了几世纪以来的成果!我才不接受什么新的鬼阵营!
Правила гвинта оттачивались сотни лет! Я запрещаю играть новыми картами!
欢迎来到昆特牌牌组构筑器
Добро пожаловать в режим создания колоды
巴巴,要来几轮昆特牌吗?
Не хочешь перекинуться в гвинт?
那个老太婆是米诺乐伯爵夫人,她只要一开口就没完没了…角落那个混蛋叫希伯特。他是最近靠昆特牌才有钱起来的暴发户。
Пожилая дама вон там - это графиня Миньоль. У вас точно найдется тема для разговора... А вон там, в углу, Гилберт. Нувориш, поднялся на игре в гвинт.
你会玩昆特牌吗?
Ты случайно не играешь в гвинт?
只用中立牌赢下一局昆特牌。
В гвинте выиграть раунд, используя лишь нейтральные карты.
鲍克兰昆特之友协会尊贵会员私人包间,愿会员牌运亨通!
Частные покои достопочтенных членов Боклерского общества любителей гвинта. Пусть им всегда идет карта!
内有昆特牌的报酬。
Здесь лежат деньги за карты для гвинта.
有心情玩一局昆特牌吗?
Нет желания сыграть в гвинт?
各位先生,各位女士,欢迎莅临我们的昆特牌非公开大奖赛。这里我们说“非公开”,不只是因为参赛者都是牌届菁英。
Приветствую всех на закрытом турнире игры в гвинт. Под словом "закрытый" я подразумеваю не только элитарный характер самого мероприятия.
来几局昆特牌吧。
Я бы не отказался от партии в гвинт.
真想玩玩昆特牌。
Что-то давно я не играл в гвинт.
不是所有人都能接受变革。传统主义的昆特玩家不希望我加入史凯利格阵营,但不用在意他们。
Не всем по душе перемены. Традиционалисты против того, чтобы вводить "Скеллиге" в набор канонических мастей... но не будем забивать этим головы.
这不是你的错,朋友。我明明可以坐在炼金旅店里玩昆特牌,明明没必要吹嘘自己比任何人都了解牛堡。
Да ты ни при чем. Я ведь мог бы сидеть ровно в "Алхимии" и играть себе в гвинт, вместо того, чтобы похваляться, что знаю Оксенфурт, как свои пять пальцев.
你想来局昆特牌吗?
Что скажешь насчет партийки в гвинт?
要来几局昆特牌吗…?
Не хочешь сыграть партию в гвинт?
要来玩局牌吗?我想打昆特牌。
Предлагаю перекинуться в карты. В гвинт.
昆特牌是一个古老的矮人游戏,象征着>两军交战>。玩家就是>指挥官>,卡牌就是他们的>士兵>。
Гвинт - древняя краснолюдская игра, которая представляет >битву двух армий>. Игроки - >полководцы>, а карты - >их войска>.
你一脸就看起来像是昆特大师。
Похоже, ты от партии в гвинт не откажешься.
但既然我们俩都非等不可…要不要来局昆特牌?
Раз уж мы все равно здесь ждем... Может, партиичку в гвинт?
你玩昆特牌吧,罗契?
Ты играешь в гвинт, Роше?
我们来玩昆特牌吧。
Как насчет партии в гвинт?
你应该要叫卖东西,但你却满心牵挂昆特牌。
Потому что вместо того, чтобы расхваливать свои товары, ты все время болтаешь о гвинте.
赢得其他玩家手中的强力卡牌,可加强自己昆特套牌的威力。当前套牌力量:
Усиливайте вашу колоду для гвинта, выигрывая лучшие карты у других игроков. Примерная сила вашей коллекции:
总之我们玩了昆特牌,我用了史凯利格阵营就满足了。
Главное, что мы играли в гвинт и я представил новую масть.
我昆特牌瘾发作啦。
Я бы сыграл в гвинт.
是,我打昆特牌。另外没问题,我们可以拿我收藏的牌来当赌注。
Ну да, я играю в гвинт. И да, мы можем сыграть на лучшую карту моей колекции.
哈哈!我随时都有打昆特牌的心情。
Хе-хе! В гвинт сыграть у меня всегда есть настроение.
狗屎!自从发明昆特牌以来一直都是四个阵营!四个就是四个!
Дюввельшайс! Четыре! Всю жизнь в гвинте было четыре масти, так пускай так и будет!
要来打局昆特牌吗?
Как насчет партии в гвинт?
有 > 标示的选项,选择后会开启昆特牌局。
Реплики со значком >, начинают игру в гвинт.
莫涅尔伯爵十分荣幸宣布,将举办昆特牌大赛,欲参加者请至雉园餐厅报名。请注意,本次大赛将采用莫涅尔伯爵自行设计的新牌组。让牌局开始吧!
Граф Монье имеет честь объявить начало турнира по игре в гвинт. Желающие должны внести свою кандидатуру на участие в "Фазанерии". Напоминаем, что на этом турнире используется новая масть, которую разработал сам граф Монье. Приглашаем участников!
你打昆特牌百战百胜?你自认高手,准备好挑战强者中的强者了吗?那就跟史戴潘来一局吧,昆特牌在他手中简直像有了生命一样!
Ты победил в гвинте всех, кого встретил? Считаешь себя отличным игроком и готов сразиться с лучшим? Тогда испытай себя и сыграй со Штепаном - с человеком, к которому хорошие карты сами идут в руку!
欢迎来到昆特牌教学!
Добро пожаловать в самоучитель по игре в гвинт!
昆特牌是个收集类卡牌游戏,每位对手都会拿出特制的牌组应战。
Гвинт - это карточная игра, в которой каждый противник играет самостоятельно собранной колодой.
我儿子昆特出征回来了,尽管所有人都说他像英雄一样死在尼弗迦德。我没日没夜为他祈祷,终于灵验了。非常感谢众神,我未来两周将不吃不喝。
Мой сын Кнут вернулся из набега, хотя все говорили, что он пал в Нильфгаарде смертью героя. А я вымолила его жизнь у богов, молилась за него день и ночь. И он вернулся. Во славу богов не буду ни есть, ни пить две недели.
乌鸦窝的昆特牌协会,小人社,正在寻找新成员和新对手。
Клуб игры в гвинт "Шулер", располагающийся во Вроницах, приглашает новых членов - и противников.
不过,我可以向各位保证,我们跟莫涅尔不一样,我们玩的会是真正的昆特牌,没有什么鸟史凯利格阵营。
Могу только заверить, что, в отличие от Монье мы будем играть в настоящий гвинт. Без этого сраного Скеллиге.
所有昆特牌爱好者都欢迎前来跟世界各地的昆特好手切磋。除此之外,这次大赛会是用全新的史凯利格阵营打牌的大好机会!
Все любители гвинта приглашаются сразиться с лучшими игроками со всего мира. Кроме того, на этом турнире вы сможете выбрать удивительную фракцию Скеллиге!
那老笨蛋全身又黑又蓝地回到家,说是在森林里被齐齐摩攻击了。他把我当什么了?肯定是打昆特牌作弊被那群狐朋狗友给整了。如果是真的被齐齐摩攻击,那他早死了,我还总算可以得到些安宁。
Этот старый дурак вернулся домой весь избитый и сказал, что на него в лесу напали кикиморы. Да за кого он меня принимает?! Это дружки уделали его за то, что жульничал в гвинт. Если б это были кикиморы, то он уже был бы трупом. А я наконец-то могла бы вздохнуть спокойно.
贱婊子养的梅毒儿子!头一张为亚提姆斯坦教授准备的地图在我打昆特牌时输掉了,现在只能回到驼背山丘墓穴附近的基地从头再来。我会把发现的地点标在这张地图上。
Чума, сифилис и гонорея! Я проиграл в гвинт первую карту, которую приготовил для профессора Атимштейна! Теперь надо возвращаться в базовый лагерь у Кривоуховых холмов и начинать все сначала. А пока что обозначаю на карте новые пункты.
昆特牌的基本技巧已经介绍完毕。来试试击败对手吧。
Это все основные правила гвинта. Теперь попытайтесь победить противника.
选择游戏菜单里的“昆特牌组”便能随时修改牌组。
Вы можете изменить колоду в любой момент, выбрав "Колоду для игры в гвинт" в игровом меню.
我目前正在招收想学打昆特牌的学生。我只收遵守纪律、思考逻辑清晰、有取胜心的学生。尤其欢迎有天赋的人。学生必须自备牌组。
Даю уроки игры в гвинт. От учеников требуются: дисциплина, логическое мышление и желание учиться. Особо приветствуются ученики с душевной предрасположенностью к игре. Приносите собственную колоду.
你获得了一张新的昆特牌!
Вы получили новую карту для гвинта!
如需仔细查看,打开 游戏菜单 ,进入 昆特牌组面板即可。
Чтобы изучить ее, откройте игровое меню и выберите "Колоду для игры в гвинт".
昆特牌玩家都有自己特制的>牌组>。
У каждого игрока в гвинт есть своя собственная, специально собранная >колода>.
打开昆特牌牌组构筑器后,使用 > 和 > 切换不同的 >阵营>。
Открыв режим составления колоды, переключайтесь между >фракциями> с помощью > и >.
昆特牌有四个 >阵营>:尼弗迦德、北方领域、怪兽与松鼠党。每个阵营都能组建一套牌组。
Вы можете собрать по одной колоде для каждой из четырех >фракций>: Нильфгаарда, Королевств Севера, Монстров и Скоятаэлей.
好极了,斯拉弗可·亚提姆斯坦教授一定会发飙的。我第一张地图玩昆特牌输掉了,第二张地图又因为某天在赌场待太晚外加身体不舒服,被人偷走了。我不能两手空空回驼背山丘墓穴附近的基地,教授会活剐了我。我在这张地图上标出四个新地点,希望能稍稍缓和他的愤怒。
Прекрасно. Профессор Славко Атимштейн будет в бешенстве. Первую карту я проиграл в гвинт, вторую у меня украли после тяжелой ночи в казино, когда я был слегка рассеян. Я не могу появиться в лагере у гробницы на Кривоуховых холмах с пустыми руками - профессор мне вивисекцию устроит - прямо там же. Боюсь, новых четырех точек может не хватить, чтобы уберечь меня от его гнева.
请先让我自我介绍一下,我是本次昆特牌大赛的主办人莫涅尔伯爵。你可能已经知道,我在大家所钟爱的纸牌游戏中,加入了新的牌组:史凯利格牌组。相信新的牌组能让游戏变化更多,让游戏更臻完美。如果你在大赛中选择使用此牌组的话,我会非常开心。
Мое имя граф Монье, и я организатор турнира по игре в гвинт. Как вы уже наверняка знаете, я ввел в игру новую масть - Скеллиге. Я уверен, что она разнообразит гвинт так, что эта и без того замечательная игра станет еще лучше. Почту за честь, если вы выберете для игры масть Скеллиге.
那个偷奸耍滑的王八蛋又把放太久的长棍面包卖给我们了。昨天打了一整夜昆特牌,我原本打算美美地享用一顿涂满卡芒贝尔奶酪的面包…结果居然把我的牙给崩断了!那面包硬得跟石头一样!以后那衰人别想再把过期商品卖给我们,是时候给他点教训了。去找些硬得不能再硬的长棍面包,咱们去会会他。
Этот сучий тестомес опять прислал мне черствые багеты. Вчера после целой ночи игры в гвинт мне больше всего на свете хотелось впиться зубами в кусок свежего хрустящего хлеба с нежным камамбером... но я не то что не смог в него впиться, я себе чуть зубы не переломал! Багет оказался твердым, как камень! В последний раз этот болван продал нам старые продукты. Пора преподать ему урок. Возьми самую твердую булку, какую найдешь, и навести его.
想玩昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
来玩昆特牌吧。
Сыграем в гвинт.
要来一局昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
要来局昆特牌吗?
Партию в гвинт?
昆特牌——想玩吗?
Сыграем в гвинт.
昆特牌:威伦大玩家
Гвинт: веленские игроки
昆特牌:老熟人
Гвинт: старые товарищи
要玩局昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
来打昆特牌吧。
Сыграем в гвинт.
来局昆特牌吧。
Давай сыграем в гвинт.
你玩昆特牌吗?
Ты играешь в гвинт?
[打昆特牌]
[Сыграть в гвинт.]
把我们的昆特牌交出来!
Руки прочь от гвинта!
昆特牌来一局怎么样?
Давай сыграем в гвинт.
赛马、斗拳、昆特牌比赛
Скачки, бои, гвинт
昆特牌:寻找新玩家
Гвинт: требуются новые игроки
想打昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
昆特牌我们来打一下吧?
Партийку в гвинт?
我们来玩玩昆特牌怎么样?
Партийку в гвинт?
要不来玩一局昆特牌吧 ?
Тогда сыграем в гвинт?
要来玩会儿昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
昆特牌:别害怕,史凯利格在此
Гвинт: колода Скеллиге
要不要来玩场昆特牌?
А может, в гвинт?
来玩把昆特牌吧。
Давай сыграем в гвинт.
来玩昆特牌吧?
Давай сыграем в гвинт.
来打局昆特牌如何?
Сыграем в гвинт.
来玩局昆特牌怎么样?
Сыграем в гвинт?
昆特牌:酒馆老板大挑战
Гвинт: игры с корчмарями
来来来,我们来打昆特牌。
Партию в гвинт?
好呀,那就来打昆特牌吧。
Ну что? Партеечку?
想要来局昆特牌吗?
Как насчет гвинта?
想不想来局昆特牌?
Может, сыграем в гвинт?
来打局昆特牌吧。
Сыграем в гвинт.
不准污辱昆特牌!
Хватит позорить гвинт!
辅助昆特牌美术
дополнительные художники (гвинт)
要玩昆特牌游戏吗?
Сыграем в гвинт?
来打一局昆特牌如何?
Ну давай сыграем.
来局昆特牌吧,格雷密斯特。
Сыграем в гвинт.
要来玩局昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
想玩玩昆特牌吗?
Что насчет гвинта?
昆特牌:跟史戴潘来一局
Гвинт: сыграй со Штепаном
昆特:大城玩家
Гвинт: игры в Новиграде
别他妈用你的脏手别碰我们的昆特牌!
Руки прочь от гвинта!
也许可以玩个昆特牌。
Можно сыграть в гвинт.
昆特牌:挑战塔勒
Гвинт: партийка с Талером
来一局昆特牌,如何?
Сыграем в гвинт.
你会打昆特牌吧?
Ты играешь в гвинт?
打过昆特牌吗,巴巴?
Ты в гвинт играешь?
打局昆特牌如何?
Сыграем в гвинт?
昆特牌:史凯利格风
Гвинт: игра по-скеллигски
要开始昆特牌教学吗?
Хотите начать обучение гвинту?
要来玩玩昆特牌吗?
Сыграем в гвинт?
所以没错,哈帝会打昆特牌。
Гадко сыграет.
想来玩玩昆特牌吗?
Партию в гвинт?
要打牌吗?打昆特。
Сыграем? В гвинт.
我们来局昆特牌如何?
Как насчет гвинта?
昆特牌──跟我打一局吧?
Сыграем в гвинт?
我想打昆特牌。
Сыграем в гвинт.
喜爱昆特牌的玩家们!
Любители гвинта!
所有昆特牌玩家注意了!
Всем игрокам в гвинт!
亲爱的昆特牌同好:
Любители гвинта!
昆特牌:历史
История гвинта
昆特牌 - 教学
Гвинт - обучение
начинающиеся: