是我的功劳
_
Это моя заслуга
примеры:
那当然了!自从我在这里开始弹唱之后,蒙德可以说是风调雨顺,所以这难道不是我的功劳吗?
Ну конечно! С тех пор, как я начала отсюда петь, всё в Мондштадте пошло на лад. Понятно, что это моя заслуга, да?
这是我的功劳,请容我这么说。
Скажу не хвалясь, я справился.
这不只是我的功劳。
Это не только моя заслуга.
我是谁不重要。你逃了命,是我的功劳。先前你找到叶奈法也是我的功劳,所以你觉得你欠我人情吧。
Дело не в том, кто я. Я помог тебе бежать. Раньше с моей помощью ты нашел Йеннифэр. Теперь ты чувствуешь, что меня надо отблагодарить.
他要我帮忙,于是我帮了他。我让他富裕、让他成功、还让他跻身上流阶层。他有今天都是我的功劳。
Он попросил у меня помощи, и я ему помог. Благодаря мне он стал богат и успешен, стал тем, кто он сейчас.
这次有一半以上都是我的功劳。我应该分得多一些。
Мне пришлось поработать больше, чем тебе. Награду нужно поделить соответственно.
丹尼·苏立文的朋友?他没事,完全康复了,全是我的功劳。有什么要帮忙的吗?
Дэнни Салливан твой друг, да? Он уже полностью восстановился и все благодаря мне. А тебе я чем могу помочь?
博士,这个发明又不是我的功劳。
В этом прорыве нет моей заслуги, док.
明明功劳和苦劳都是我们的!
Но ведь всю работу сделали мы!
这不是我一个人的功劳。
Я был не один.
这不是我一个人的功劳,我们的新朋友帮了我一把。
Я был не один. Мне помог наш новый друг.
哦,这可不是我一个人的功劳,弗里曼博士可帮了大忙。
Это не только моя заслуга. Доктор Фримен — очень способный ассистент.
要不是我够聪明,我会误以为你把功劳都给这家伙了……
Может показаться, что ты приписываешь всю славу нашему другу...
пословный:
是 | 我 | 的 | 功劳 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
заслуга; достижение; подвиг
|