是非曲直
shìfēi qūzhí
правильный и неправильный
правда и ложь
shìfēi-qūzhí
[right and wrong; merits and demerits] 正确与错误, 有理与无理
shì fēi qū zhí
正反对错,善恶好坏。
汉.王充.论衡.说日:「二论各有所见,故是非曲直,未有所定。」
文明小史.第四回:「这事兄弟还要亲自审问,总有一个是非曲直,断乎不能委曲姓黄的。」
shì feī qū zhí
lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits
pros and cons
shì fēi qū zhí
the right and wrong (of parties in a quarrel); merits and demerits; right and wrong, proper and improper; rights and wrongs, truth and falsehood; the right and wrong of a case; between right and wrong:
不问是非曲直 not bother to look into the rights and wrongs of a case
the rights and wrongs of a matter
rights and wrongs; truth and falsehood
shìfēiqūzhí
right and wrong对的和不对的;有理和无理的。
частотность: #37829
синонимы:
примеры:
不问是非曲直
make no distinction between right and wrong; not bother to look into the rights and wrongs of a case
凭是非曲直来判案
judge the case on its merits
案件的是非曲直
the rights and wrongs of a case
他将完全根据是非曲直审理这一案件。
He will judge the case solely on its merits.
[直义] 真理既不怕火烧, 也不怕水淹.
[释义]非曲直真理是掩盖不住的.
[比较] Всё минётся, одна правда останётся. 一切都会过去的, 只有真理会留下来.
[用法] 当人们看见了不公正的事, 但相信正义的事必胜时说.
[参考译文] 直理像太阳, 手掌遮不住.
[例句] Галка, та чуть не подралась с девчонками, позволившими сказать о сестре что-то обидное.
[释义]非曲直真理是掩盖不住的.
[比较] Всё минётся, одна правда останётся. 一切都会过去的, 只有真理会留下来.
[用法] 当人们看见了不公正的事, 但相信正义的事必胜时说.
[参考译文] 直理像太阳, 手掌遮不住.
[例句] Галка, та чуть не подралась с девчонками, позволившими сказать о сестре что-то обидное.
правда в на огне не горит и в воде не тонет
пословный:
是非 | 曲直 | ||
1) истина и ложь; правда и кривда; правота
2) да и нет; за и против; положительный и отрицательный; правильный и неправильный
3) представлять ложь истиной; оправдывать зло
4) препирательства, ссоры; споры, скандал
5) пересуды, толки
|
1) правильный и неверный; истина и ложь; правота и неправота
2) * изменения, модуляции
|