晓行夜住
_
白天赶路,晚上投宿。形容旅途奔波劳苦。
примеры:
晓行夜宿
с рассветом отправлялись в дорогу, а ночью делали остановку
大队人马, 各依队伍而行. 饥餐渴饮, 夜住晓行;所到之处, 秋毫无犯. (罗贯中《三国演义》)
Огромное войско двигалось, соблюдая строжайший порядок. Кормили воинов в положенное время, на ночь устраивали привалы, с рассветом продолжали путь. В местах, по которым проходило войско, не трогали и волоска у мирного населения.
晓行夜宿,饥餐渴饮
travel all day, stopping only to refresh oneself when one is hungry or thirsty
пословный:
晓行 | 行夜 | 住 | |
1) 拂晓赶路。
2) 指白天行走。
|
1) патрулировать ночью, ходить ночным дозором
2) зоол. Pheropsophus jessoensis (жук сем. жужелиц)
|
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|