晚一点
wǎn yīdiǎn
немного позже
примеры:
我去是去,可是得晚一点儿。
I’m certainly going, but I’ll be a little bit late.
我不想这时去庙会,现在那儿正是煮饺子的时候。我想晚一点儿去。
Я не хочу идти на базар сейчас. В это время дня там полно народу. Лучше пойду попозже.
我现在很忙,晚一点再看看。
Мне сейчас не до того. Потом этим займусь.
你再来晚一点,说不定我都被杜拉夫先生拖去狩猎了…
Ещё немного и я ушёл бы на охоту вместе с Драффом.
我希望你母亲仍然活着。她能更好地回答你。让我先想想,晚一点再谈。
Как бы я хотел, чтобы твоя мама была с нами... Она бы ответила тебе гораздо лучше. Дай мне подумать, и мы вернемся к этому разговору позже.
或许晚一点我们会再来拜访你,小间谍。我们迟早会弄清楚你的真实身份的。
А вот сегодня ночью мы это и проверим. Мы знаем, как добиться правды от маленького шпиончика.
赛莲娜听起来比较好。别介意!集中精神。你可以晚一点再谱写歌谣…
Селина звучит лучше. Хватит! Сконцентрируйся. Баллады будешь потом писать...
唔,或许晚一点再告诉我吧。
Расскажешь мне об этом в другой раз.
他决定晚一点才回家。
He chose not to go home until later.
好吧。我们晚一点再聊。
Ладно. Поговорим позже.
我们晚一点再讨论。
Давай обсудим это позже.
我想我晚一点再来好了。
Пожалуй, я просто вернусь позже.
我……我会……我晚一点会继续录音。
Я... я... я продолжу запись позже.
我们晚一点再把这拿掉,总之跟他们说。
Мы потом это вырежем. Просто дай расшифровку.
嘿,他想得美咧。他是听我们的话做的,也许不算自愿,但你可以晚一点再跟他算帐。
Еще чего. Он делает то, что мы ему прикажем. Ну, не совсем добровольно, но подробности ты потом с ним обсудишь.
呃……也许晚一点
Может, позже.
没关系。也许晚一点再看看?如果你改变主意,你……知道要去哪找我。
Ну ладно. Может, потом? Если передумаешь... ты знаешь, где меня найти.
我晚一点想替你画一张画。有什么要求吗?
Я нарисую для тебя картинку. Какую ты хочешь?
我晚一点可能可以来帮忙。
Может, позже помогу вам.
也许晚一点再说。
Может, поговорим об этом в другой раз.
пословный:
晚 | 一点 | ||
1) поздно; опаздывать
2) вечер
3) поздний; последний; последующий
|
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|