晨雾罩湖湖接天,渔火似星星相连
_
At dawn the misty surface of the lake fuses with the sky, and the lights of the fishing boats make it seem a continuation of the starry sky above.
chén wù zhào hú hú jiē tiān yú huǒ sì xīng xīng xiāng lián
At dawn the misty surface of the lake fuses with the sky, and the lights of the fishing boats make it seem a continuation of the starry sky above.пословный:
晨雾 | 雾罩 | 湖 | 湖 |
I сущ.
озеро; озёрный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 湖州) Хучжоу (город в пров. Чжэцзян) 2) геогр. (сокр. вм. 湖南(北)) провинция Хунань (Хубэй)
3) Ху (фамилия)
|
I сущ.
озеро; озёрный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 湖州) Хучжоу (город в пров. Чжэцзян) 2) геогр. (сокр. вм. 湖南(北)) провинция Хунань (Хубэй)
3) Ху (фамилия)
|
接天 | , | 渔火 | 似 |
1) сливаться с небом (горизонтом)
2) стар. рит. принимать духа неба (название новогоднего жертвоприношения в честь духа неба)
|
(像...)似的 [(xiang...) shìde] - словно; подобно; (такой) как
雪似那么白 [xuě shìde nàme bái] - белый, как снег
II [sì]1) походить; быть похожим; похоже; словно (как); как
2) тк. в соч. похоже, что; кажется
3) превышать; превосходить
|
星星 | 星相 | 相连 | |
звёзды
xīngxīng
1) точечки, крапинки, пятнышки, звездочки, искры
2) крошечный
3) в отрицательных конструкциях ни капельки (не); ничуть, нисколько (не)
4) серебристо-белый, серебристая седина
|
см. 星象
1) астрол. расположение звёзд
2) небесные явления
3) мат. звездная (функция)
|