暗影猎犬
_
Темная гончая
примеры:
黑暗猎犬霍尔古尔
Горгул, гончая тьмы
暗矛暗影猎手
Темный охотник из племени Черного Копья
冰斧暗影猎手
Темный охотник из племени Ледяной Секиры
枯木暗影猎手
Темный охотник из племени Сухокожих
沙顶暗影猎手
Темный охотник из племени Песчаного Черепа
哈卡暗影猎手
Темный охотник из племени Хаккари
沙怒暗影猎手
Темный охотник из племени Песчаной Бури
燃棘暗影猎手
Темный охотник из племени Тлеющего Терновника
腐蹄暗影猎手
Тенелов из племени Гнилого Копыта
邪枝暗影猎手
Темный охотник из племени Порочной Ветви
烂苔暗影猎手
Темный охотник из племени Моходеров
女性暗矛暗影猎手
Темная охотница из племени Черного Копья
- 暗影猎手塔金
– Темный охотник Туджин
古拉巴什暗影猎手
Темный охотник из племени Гурубаши
荣耀战团暗影猎手
Темный охотник из Армии Чести
消灭邪枝暗影猎手。
Уничтожьте темных охотников из племени Порочной Ветви.
要塞战役:寻找暗影猎手布迦
Гарнизонная кампания: В поисках темной охотницы Бвуи
我们的暗影猎手似乎捉到了一艘海盗舤船。
Кажется, наш темный охотник умудрился захватить небольшой пиратский шлюп.
“很热心。”她用手指捋过头发。“你就像只黑暗猎犬,在永无止尽地搜寻。也许我能帮你点别的?”
«Впечатляет». Она пропускает волосы сквозь пальцы. «Эти бесконечные поиски делают тебя похожим на какого-то темного терьера. Могу я в этом случае еще чем-то помочь?»
我刚刚派出一位暗影猎手深入到了敌人的阵地之中。
Я тут отправил в тыл врага темного охотника.
我们已经有好长时间没有暗影猎手布加的消息了,指挥官。
От темной охотницы Бвуи уже давно не было никаких вестей, командир.
击杀格罗阿克的勇士请将他的徽记交给暗影猎手德恩加,领取重赏。
Тот, кто доставит голову Грогака темному охотнику Дэнжаю, получит щедрое вознаграждение!
我需要这些东西:枯木巨魔的獠牙,枯木巨魔的医药包和一把暗影猎手的小刀。
Вот что мне нужно: клыки троллей из племени Сухокожих, лекарские сумки племени Сухокожих и нож темного охотника.
我们应该可以追踪灵魂的痕迹……我这个老暗影猎手也就能做这么多了。
Я попытаюсь обнаружить его след... но на большее этот темный охотник не способен.
塔兹和我打赌,比比谁能更迅速地捕杀猎物,我们分别代表暗影猎手和霜狼兽人。
У нас с Тацем вышел жаркий спор о том, кто эффективнее убивает: темные охотники или Северные Волки.
总共有三位暗影猎手跟我一起来到了这里。结果他们却惨死在战歌氏族的手上。
Три моих охотника пришли сюда со мной. Песня Войны их убила.
暗影猎手沃金将与一队库卡隆斥候一同出发,前去完成酋长交予的重要任务。
Темный охотник Волджин присоединился к группе коркронских разведчиков, выполняющих важное поручение вождя.
领取奖赏者必须向暗影猎手德恩加出示足以证明自己杀掉穆玛基酋长的证据。
Чтобы получить награду, следует представить доказательства смерти вождя темному охотнику Дэнжаю.
暗影猎手洛坎下令救出那些被囚禁在石怒崖血槌大本营里的友方军队士兵。
Темный охотник Рокхан просит освободить попавших в плен союзников, которых держат в главном лагере клана Кровавого Молота в землях Каменного Неистовства.
有位暗影猎手捎信过来,说有一支车队前往纳格兰了。洛坎在等你批准建造新哨站。
Один из темных охотников доставил сообщение о караване, который идет в Награнд. Рокхан ждет твоих распоряжений на новом аванпосту.
我跟她说我们暗影猎手装备精良,足以应对各种状况,其中当然也包括猎捕野生动物。
Я ее уверял, что темные охотники прекрасно подготовлены к любой неожиданности, даже если приходится действовать вдали от цивилизации.
塔兰吉曾说,暗影猎手达玖和她的侍从卡尔丹跑去追捕一个名叫扎达克斯的巫妖了。
Таланджи сказала, что темный охотник Даджул с ее слугой Кальдраном отправились по следу лича по имени Зардракс.
我的斥候回报,你们的暗影猎手洛坎从纳兹米尔回来了。他被困在关口外面很远的地方。
Разведчики сообщили, что темный охотник из племени Черного Копья, Рокхан, вернулся из Назмира. Его окружили по ту сторону врат.
пословный:
暗影 | 猎犬 | ||
тень
|
1) охотничья собака; гончая; легавая; борзая
2) воен. Хаунд-Дог (тип ракеты класса воздух ― земля)
|
похожие:
暗影犬
暗影猎杀
幻影猎犬
死影猎犬
暗影猎人
暗影猎手号
黑暗犬猎手
暗影界猎人
暗影猎手之眼
暗影猎手冲锋
暗影猎手裹足
暗影猎豹毛皮
暗影猎手斥候
暗影猎手莫克
暗影猎手贾瓦
暗影猎手保镖
暗影猎手装束
暗影猎手布加
暗影猎手之弓
暗魔梦境猎犬
逐雾猎犬之影
暗影猎手达玖
暗影猎手莫贾
剧毒暗影猎手
暗影猎手的印记
狰狞的暗影猎犬
暗影猎手马罗阿
暗影蛛丝偷猎者
暗影猎手穆图巴
暗影猎手贾洛阿
暗影猎手纳雷斯
暗影猎手的敏锐
暗影猎手加安特
暗影猎手的回复
暗影猎手斯帕库
暗影猎手的小刀
库尔森暗影猎手
暗影猎手的阔剑
暗影猎手德恩加
沃玛尔暗影猎手
暗影猎手泽杜克
暗影猎手的面具
潜伏的暗影猎手
暗影猎杀:处决
暗影猎手沃什加斯
暗影猎手艾瑞库斯
暗影猎手沃特里斯
战争之矛暗影猎手
暗影猎手阿斯基娅
无拘的暗影混血犬
暗影猎手的巫毒面具
向暗影猎手德恩加报到