暮色渐浓
_
Twilight was merging into darkness.
mù sè jiàn nóng
Twilight was merging into darkness.mùsèjiànnóng
twilight merging into darknessпримеры:
……知道一切都结束了。他们是冲着她来的。屋外,暮色渐浓,河水流淌而过——金色和橙色的河水汇入马丁内斯海湾。
...и понимает, что все кончено. Они пришли за ней. Снаружи дело идет к закату, река несет свои золотисто-оранжевые воды в залив Мартинеза.
窗外夜色渐浓。
The night was pressing up against the windows.
пословный:
暮色 | 渐 | 浓 | |
постепенно
|
прил.
1) густой, плотный; обильный
2) крепкий, насыщенный, концентрированный
3) тёмный; сочный (о цвете)
4) глубокий; огромный; сильный
5) обогащённая, богатая (о горючей смеси)
|