暴力罪
bàolìzuì
насильственное преступление
примеры:
欧洲暴力罪行受害者赔偿公约
Европейская конвенция о возмещении ущерба жертвам насильственных преступлений
在这里像你这样的暴力罪犯会被关进监狱的!
Таких мерзавцев мы здесь держим в тюрьме!
你!你知道我们怎么对待像你这样的暴力罪犯吗?我们会把他们扔进监狱!
Эй, ты! Знаешь, что мы тут делаем с бандитами? Бросаем их в тюрьму!
暴力犯罪仅仅是危害社会的弊病之一。
Violent crime is only one of the maladies afflicting modern society.
跨国犯罪和暴力等新的特别问题工作组
Рабочая группа по новым и особым проблемам, таким как транснациональная преступность и насилие
一些人说暴力影片可能引起青少年犯罪。
Some people say that violent movies are potential triggers for juvenile delinquency.
政府对暴力犯罪案件的急剧增加感到恐慌。
The government is alarmed by the dramatic increase in violent crime.
他们认为让儿童接触暴力和色情电视节目几乎是一种犯罪行为。
They consider it almost a crime to expose children to violence and sex on TV.
预防犯罪和刑事司法领域消除对妇女的暴力行为的示范战略和实际措施
типовые стратегии и практические меры по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
是啊,犯罪事件层出不穷,还有暴力事件。我们需要的是真正的英雄。我有个问题要问你。
Да, тут много преступности. И насилия. Нам нужен настоящий герой. Кстати, у меня к вам вопрос.
答:我们有充分证据证明达赖集团是这起暴力犯罪事件幕后的策划者、煽动者。
Ответ: У нас достаточные доказательства того, что насильственные преступления были организованы и инспирированы кликой Далай-ламы.
坤诺也打算这么出去,就像坤诺的暴力老爸一样。思必得,犯罪——飙車,瑞瓦肖西部风格。
Куно тоже так подохнет. Как его лютый батя. Закинется спидами, будет творить беспредел — и подохнет быстро, как все в Западном Ревашоле!
坤诺也打算这么出去,就像坤诺的暴力老爸一样。思必得,犯罪,上床——瑞瓦肖西部风格。
Куно тоже так подохнет. Как его лютый батя. Спиды, беззаконие, наебениться в кровати — как все дохнут в Западном Ревашоле!
不过话说在前头。领主的守卫并没有察觉这个威胁,擅自对这名“顾问”行使暴力将构成犯罪。
Но осторожнее. Охранники ярла ничего не знают об угрозе, и будут считать насилие по отношению к советнику преступлением.
就近期而言,拉萨3.14严重暴力犯罪事件给西藏的社会秩序造成损害,给西藏各族人民的生命和财产造成严重损失。
Недавние серьезные преступные акции насилия 14 марта в Лхасе повредили общественному порядку в Тибете, причинили огромный ущерб жизни и имуществу всех народов данного района.
若一个人对另一个人使用或威胁使用非法暴力而且他的行为使一个在场的正常人为自己的安全担心时,他就犯有在公共场所斗殴罪。
A person is guilty of affray if he uses or threatens to use unlawful violence towards another, and his conduct is such that a reasonable person who happens to be presented may fear for his safety.
尽管如此,只要达赖停止暴力犯罪活动,停止干扰破坏北京奥运会活动,停止分裂祖国活动,我们仍然愿意与他进行接触商谈。
Однако, несмотря на это, если только он прекратит преступные акты насилия, прекратит попытки помешать и сорвать Пекинскую Олимпиаду, прекратит раскольническую деятельность против Родины, мы все же готовы провести с ним контакты и переговоры.
公正的布拉克斯·雷克斯只是给了你想要的和更多的东西。有暴力,有诱惑,有愚蠢之事。还有更多判决,这种判决是永恒的痛苦。什么是罪恶?
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Есть гнев. Есть сладострастие. Есть глупость. Приговор – больше. Приговор – вечная боль. Каков же грех?
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多东西。有愤怒,贪婪,暴力。还有更多审判。燃烧的血液令你炙热难熬。什么是罪恶?
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Есть гнев. Есть алчность. Есть жестокость. Приговор – больше. Кипящая кровь жжет и воспламеняет. Каков же грех?
贝斯莫蒂是瑞瓦肖的一个犯罪集团。他们把自己当成是瑞瓦肖14寡头的继承者,不过其实他们只是一个暴力团伙,想要争夺瑞瓦肖西部的控制权……
„Бессмертные” — это ревашольский преступный синдикат. Они называют себя наследниками 14 ревашольских индотриб, но на деле — просто жестокие банды, которые грызутся за контроль над западной частью города.
пословный:
暴力 | 罪 | ||
1) насилие; грубая сила; насильственный
2) жестокий, ожесточённый, яростный
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|