暴戾
bàolì
жестокий, лютый, бесчеловечный
Горячий нрав
Суровость
bàolì
〈书〉粗暴乖张;残酷凶恶:脾气暴戾 | 暴戾成性。bàolì
[ruthless and tyrannical] 凶暴残忍
bào lì
粗暴凶恶。
史记.卷六十一.伯夷传:「盗跖日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人横行天下,竟以寿终。」
bào lì
ruthlessbào lì
(书) ruthless and tyrannical; cruel and fierce; brutalruthlessly oppressive
bàolì
wr. ruthless and tyrannical残暴酷虐;粗暴乖戾。
частотность: #35943
в самых частых:
синонимы:
примеры:
残酷暴戾
cruel and fierce
腐蚀-暴戾1
Порча - Суровость 1
然而,虚空风暴中的那些暴戾的生命体和多变的气候已经开始毁坏用于维持生态圆顶的装置了,特别是那些我们部署在东边的力场发生器。我已经启动了诊断程序,希望能分析出修复损害的办法。你能帮我取回诊断报告吗?
Суровые условия Пустоверти и обитающие здесь существа причиняют вред оборудованию, генерирующему наши сферы; в особенности пострадал генератор, находящийся к востоку отсюда. Я запустил там диагностику, надеясь понять, что можно сделать, дабы уменьшить ущерб. Не можешь ли ты снять показатели диагностики и доставить их мне?
西边就是丝木林之路了。这条路已经被邪恶且暴戾的蜘蛛给占据了,整条路显得黑影憧憧。
К западу отсюда проходит дорога Шелкодревного леса. С тех пор как на ней поселились пауки, она превратилась в смертельную ловушку для путешественников.
如果这些雏龙在这么小的年纪就学会了杀戮,那么它们长大成年后也将变得腐化和暴戾。残暴的云端翔龙可不是我们想要的结果。
Если юные змеи свыкнутся с жестокостью, то во взрослом возрасте они могут быть очень опасны.
你办到了。你让那些暴戾之人聚集在这座致力于和平的厅堂。
Итак, свершилось. Люди битвы собрались здесь, в этих чертогах, сами камни которых посвящены миру.
错误。他是个暴戾的恶棍,沉溺于折磨,残害并杀戮所有妨碍他的人。此外,他还是∗虚假的∗无罪者,意味着他没有资格成为最伟大的,至关重要的——对人类而言空前绝后的存在。想再试一次吗?
Неверно. Он был агрессивным ублюдком, готовым пытать, калечить и убивать всех, кто встанет у него на пути. Кроме того, он был ∗лже∗светочем, что исключает его возможность быть величайшим, самым важным и драгоценным для рода человеческого. Хочешь попробовать еще раз?
那些暴戾的狗会很乐意被痛宰。让我看看哪个农奴有幽默感!
Смерды падки на золото. А чувства чести у них не бывает.
她已经不是你认识的模样了,现在她浑身充满暴戾之气。
Она не та девочка, которую ты знал. Ее переполняет гнев.
我们就如此暴戾,在毫无缘由情况下就去攻击?
Мы что, так жаждем крови, что готовы нападать без повода?
这世界已经有太多暴戾了。
В мире и так более чем достаточно насилия.
做得好,夫人,这世界上的暴戾已经太多了。
Отлично, мэм. В этом мире и без нас жестокости хватает.
做得好,主人,这世界上的暴戾已经太多了。
Отлично, сэр. В этом мире и без нас жестокости хватает.
残忍暴戾的边缘之主
Готические антигерои