最纯净的水
_
Чистейшая вода
примеры:
我需要水。在纯粹之泉洞穴的池塘里有元素在游荡。从它们身上流出来的水是这片沼泽里最纯净的。
Нужна вода. В прудах в пещере Чистого Источника обитают водные духи. Они состоят из наичистейшей воды, во всех этих болотах не найти такой.
卓格巴尔霸占了我的洞穴。那里是我们河鬃部族施行水魔法的地方,而且至高岭最纯净的治疗水源大部分出自那里。
Дрогбары захватили мою пещеру. В ней наше племя практикует магию воды; оттуда же мы берем самую чистую целебную воду во всем Крутогорье.
纯净水栖战斗石
Безукоризненный камень битв для водных питомцев
风暴神殿:看,纯净水
Святилище Штормов: узрите чистую воду
这无辜者之血。最纯净的血,用于取悦卡斯迪诺夫的主人。
Кровь невинных. Чистейшая кровь, умилостивление хозяина Крастинова.
轻策的净水之主「洛蒂娅」变得异常不安而且愤怒。她会使用全新方式战斗。由此可以瞥见一点曾经枫丹首席纯水密探的实力。
Океанид Родия, живущая в Цинцэ, стала чрезвычайно неспокойной и полной гнева. Она также приобрела новые боевые способности, благодаря которым возможно мельком увидеть истинную силу, которой когда-то обладали передовые океаниды-разведчики Фонтейна.
即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
пословный:
最纯 | 纯净 | 的 | 水 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|