纯净
chúnjìng
чистый, без примеси; однородный; прозрачный, ясный
Очищение
Высшее очищение
Чистое:
Чистота
chúnjìng
① 不含杂质;单纯洁净:纯净的水,看起来是透明的。
② 使纯净:优美的音乐也能纯净人们的灵魂。
chúnjìng
(1) [pure]∶无搀合物的; 不含添加、 替代物质或杂质的
可取得的最纯净的丝
(2) [clean]∶无污染的; 单纯洁净的
chún jìng
纯粹而洁净。
如:「人应随时保持心性的纯净。」
chún jìng
pure
clean
unmixed
chún jìng
pureness; pure; cleanchúnjìng
pure; cleanpurity; pureness; rarefaction; net; pure
纯粹洁净。
частотность: #14320
в самых частых:
в русских словах:
беспримесный
〔形容词〕 纯净的, 无杂质的
голый
3) разг. (чистый) 纯净[的] chúnjìng[de]
неочищенный
不纯净的
непорочность
纯净
прозрачный лёд
透明冰, 纯净冰
рафинация
纯净化
сивуха
〔阴〕〈俗〉不纯净的白酒, 不十分精制的白酒.
степень очистки
纯度净化率, 纯净度
химически чистый
化学纯净的
чистая нефть
纯净石油
чистый
3) (без примеси) 纯[的] chún[de], 纯净的 chúnjìngde
чистый жир
纯油脂,纯净油脂
синонимы:
примеры:
许多年前,空气是自由物品,那是因为人们可以很少意识到,纯净的空气也是经济物品
Много лет назад воздух был свободным благом, из-за чего люди возможно слабо осознают, что чистый воздух тоже экономическое благо
纯净的粮食
чистосортное зерно
光谱纯净的
specpure
纯净的浮动
clean float
就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样
возлюбите чистое словесное молоко, как любят его новорожденные младенцы,
白板(指人出生时未受外界影响, 缺乏感性经验, 没有知识, 心灵纯净的状态)(拉丁语tabula rasa)
табула раза
原生摩擦(纯净面摩擦)
ювенильное трение
泡沫室, 气泡室(纯净型)
чистая пузырьковая камера
(化学)纯净的
ч. число
(拉 tabula rasa)白板(指人出生时未受外界影响, 缺乏感性经验, 没有知识, 心灵纯净的状态)
табула раза
赫利俄斯,杜兰德的纯净之魂
Гелиос, чистая душа Дюранда
纯净龙类战斗石
Безукоризненный камень битв для драконов
纯净水栖战斗石
Безукоризненный камень битв для водных питомцев
纯净的天泉之水
Очищенная вода из небесного источника
纯净野兽战斗石
Безукоризненный камень битв для питомцев-животных
纯净飞行战斗石
Безукоризненный камень битв для летающих питомцев
纯净的样本
Флакон с образцом чистого слизнюка
纯净小动物战斗石
Безукоризненный камень битв для питомцев-зверьков
纯净样本瓶
Флакон для образцов чистого слизнюка
纯净元素战斗石
Безукоризненный камень битв для питомцев-элементалей
纯净魔法战斗石
Безукоризненный камень битв для магических питомцев
纯净亡灵战斗石
Безукоризненный камень битв для питомцев-нежити
纯净机械战斗石
Безукоризненный камень битв для механических питомцев
基里安的纯净魔精滋补剂
Напиток чистого колдунства от Джиллиан
纯净人型生物战斗石
Безукоризненный камень битв для гуманоидов
一瓶纯净的山谷之水
Фиал чистой воды из Долины
一瓶纯净的眠月之水
Фиал чистой воды Лунного покоя
纯净人型战斗石
Безукоризненный камень битв для гуманоидов
风暴神殿:看,纯净水
Святилище Штормов: узрите чистую воду
据说其拉虫人的军官所佩戴的戒指可以给他们带来无穷的能量。那些戒指上镶嵌着腐化的宝石,也许我们可以用纯净的材料替换它们,以此来制作净化版本的戒指。
Я слышала, что кольца, которые носят киражские лейтенанты, дают им невероятные способности. Однако считается, что если заменить пораженные скверной драгоценные камни, вставленные в оправу, на более чистые, мощь колец возрастет еще больше.
尽管你可能找不到纯净无瑕的德莱尼水晶,但是在你探索这片土地的过程中,一定可以找到若干有瑕疵的德莱尼水晶碎片。
Быть может, ты никогда не найдешь безупречную сферу из дренетиста, однако во время скитаний по этим землям тебе, несомненно, удастся обнаружить различные несовершенные фрагменты дренетиста.
这无辜者之血。最纯净的血,用于取悦卡斯迪诺夫的主人。
Кровь невинных. Чистейшая кровь, умилостивление хозяина Крастинова.
大舌头怪正在攻击西南方的卡塔克要塞。杀死他们,直到你获得一份纯净的神谕者的血。将血样带回要塞的祭坛,就可以召唤出卡塔克。
Большая битва на юго-западе, в Форте Картака. Иди, убивай сверкающих длинноязыких, пока не наберешь достаточно крови Оракулов. Принеси кровь к алтарю в форте Картака и позови Картака на пир.
此地东南方,就在晶歌森林的东部边缘,有一处名叫自由之林的地方,里面生活着各种生物。受自由之林的影响,这些生物有一个共同点,就是它们对魔法能量的亲和力。它们体内拥有纯净的晶化能量,这种能量一旦爆发,其威力足以杀死我们所有人!
На юго-востоке отсюда, на восточных окраинах леса Хрустальной Песни, есть место, известное как Дикая чаща. В этой чаще живут самые разные существа, непохожие друг на друга. Но у них есть одно общее свойство: они все обладают магической энергией. В каждом из них заключен кристаллический источник чистой энергии. Ее там столько, что, если она по какой-то причине дестабилизируется, может произойти такой мощный выброс, что мы все погибнем!
一定是雷鸣峰的爆发影响了它。你必须将泪水带到火山脚下东南方的纯净月亮井那儿去,在女神之力的保护下,它依然完好无损。
Должно быть, на святыню как-то повлияло извержение Громовой вершины. Пожалуйста, отнеси Слезу к Лунному колодцу чистоты. Это единственное место, еще не затронутое скверной – его охраняет сама сила богини. Он находится на юго-востоке от подножия вулкана.
不停地扩大、溃脓,在这污浊之下几乎难见岩石的纯净。
И рана растет и гноится. Под этой грязью все труднее разглядеть чистоту скал.
凉爽纯净的泥土里的魂灵可以令他舒适。拜托你,我不能离开他的身边,请帮我收集一些来。
Духи прохладной, чистой трясины облегчат страдания Хелгрума. Сделай милость, собери их, ибо я не могу покинуть больного.
只要有纯净元素之火来进行熔接,我就可以把壳体焊得比以前牢固100倍。
А вот если бы у меня был надежный источник чистого огня элементалей, я бы смог сварить шасси в сто раз прочнее.
好消息是永望镇以东,冰蓟岭的洞穴里就有纯净的冰块。坏消息是一群邪恶的雪人居住在那里。
Хорошая заключается в том, что отличный чистый лед есть в пещере на холмах Ледополоха, к востоку от Круговзора. А плохая – в этой пещере полно злобных йети.
审讯员韦沙斯和血法师萨尔诺斯是这座墓地的主管。他们乐此不疲、永不停歇地折磨新兵,以确保他们是“纯净”的。这是对圣光的侮辱,!
Дознаватель Вишас и волшебник крови Талнос надзирают за этим кладбищем. Они неустанно истязают молоденьких рекрутов, проверяя, насколько те "чисты". Это садизм в чистом виде и поругание света, <класс>!
我需要水。在纯粹之泉洞穴的池塘里有元素在游荡。从它们身上流出来的水是这片沼泽里最纯净的。
Нужна вода. В прудах в пещере Чистого Источника обитают водные духи. Они состоят из наичистейшей воды, во всех этих болотах не найти такой.
就算我冒险离开赫格拉姆,我颤抖的手也无法握住斧子。我必须再一次求你可怜,也为了他的宽慰。将元素的微尘带给我,让他最后喝上一口纯净和提神的饮料吧。
Даже если я рискнула бы оставить Хелгрума, у меня сейчас не хватит сил держать топор. Снова молю тебя, смилуйся надо мной ради утешения Хелгрума. Принеси мне частицы духов, чтобы он напоследок испил свежей чистой водицы.
还有一个更简单的方法,虽然我们现在很少用了:一种用莲花根和生长在纯净之池周围的入梦叶沏的茶。
Есть и другой способ его увидеть, однако теперь мы редко им пользуемся. Из корней лотоса и побегов грезолиста, который растет в святилище на верхнем уровне, можно сварить чай.
这些血,多半是他们从营地东边的晶背蜥蜴身上抽的。给我弄些纯净的样本来,我好搞清楚药剂的成分。
Скорее всего, они брали кровь хрустального василиска, обитающего к востоку от их поселения. Принеси мне чистые образцы, и я попробую разобраться, что это за эликсир.
有人说这些水能让人长生不老。要我说,这传说愚蠢之极,但我们确实需要这种稀有而纯净的水来酿造我们的美酒。
Говорят, эта вода дарует вечную молодость. Сказки все это. Но эта чистая вода обладает редкими свойствами, и она нужна нам для приготовления меда.
梦魇的黑暗力量层层笼罩,扭曲了现实,并且使所有生命的感知都发生了变化。梦境中的空间都已经逐渐得到净化,萨维斯的掌控变弱了。很快,通往梦魇中心的道路就会显露出来。但也许还有一种更直接的方法……我的老师曾经提到过,有一种纯净的力量能够穿透梦魇的黑暗,并让所有通路都变得明晰。但可惜的是,塞纳留斯迷失了……
Тьма Кошмара подобна густой завесе: она искажает реальность и изменяет восприятие всего живого. По мере того, как владения Сна очищаются, хватка Ксавия слабеет, и скоро нам откроется путь к сердцу Кошмара. Но возможно, есть и более быстрый способ... Мой учитель однажды рассказывал о некоем средоточии силы, свет которой может рассеять тьму Кошмара и расчистить все пути. Но увы, Кенарий для нас потерян...
但却来自纯净之湖。”
Путь к источнику узнает только путник, чистый сердцем".
天启四骑士和普通的死亡骑士并不相同,他们从巫妖王赐给克尔苏加德的那份纯净的邪恶能量中诞生。
Четыре Всадника – не простые рыцари смерти. Их породила темная сила, дарованная КелТузаду Королем-личом.
白虎寺旁边的山坡上有湖,湖上生长着一种花,只有心灵纯净的人到访时才会开放。
В озерах на склонах гор, что возле храма Белого Тигра, растет один цветок, который распускается лишь в присутствии того, кто чист сердцем.
可惜,我无法用这个世界的货币来报答你。我只能给你一种临时性的货币——由纯净的空气构成的硬币。但这总比啥都没有强!
Вот только заплатить монетами этого мира я не смогу. Моя плата может быть эфемерной. Хочешь монеты из чистого воздуха? Все лучше, чем ничего!
<你从地上摘起那朵花。如此纯净的东西竟然还能在这颗星球上生长,真是令人惊奇。你感觉到其中弥漫出微弱的力量,随后消散殆尽。>
<Изумляясь, как столь чистое растение может расти на планете, насквозь пропитанной Скверной, вы срываете цветок. На мгновение вы ощущаете заключенную в нем энергию, но в следующий же миг она рассеивается без следа.>
这株入梦叶好像有点不一样。它不够纯净。
Однако этот грезолист какой-то странный. Явно чем-то загрязнен.
虽然月亮井纯净依旧,但是梦魇的腐蚀还未完全消褪。
Пусть Лунный колодец по-прежнему чист, но тлетворное влияние Кошмара все равно ощущается.
这里的魔法让元素的扭曲超过了能够复原的程度。只有让它们从腐化形态中解脱,才能从纯净中重生。
Магия исказила здешних элементалей, и они уже не смогут обрести прежний облик. Избавь их от плена зараженных оболочек, дабы они могли переродиться в первозданном, чистом виде.
我一生之中听过无数关于图雷的故事,据说它周身流动着蕴含治愈能量的光芒。但不知如何,水晶已经被堕落者变得黯淡。我们必须把它夺回来,让它恢复纯净!
Я слышала множество историй о том, как с его помощью можно направлять целительные силы света. Но эта манари осквернила его. Мы должны отнять у нее посох и очистить его!
<虽然你已经学会了暴露矿石,但大型结块似乎依然牢牢地嵌在周围的岩石中。开采这种矿石也许无法得到你所需要的纯净天界金。>
<Вы научились обнажать чистые куски руды в пласте, но значительная часть руды все еще остается в пустой породе в виде вкраплений. Если откалывать куски руды вместе с пустой породой, чистота руды окажется недостаточной для ваших целей.>
是时候把纯净圣母带往心之秘室了。做好准备,勇士。没人能确切地知道激活泰坦机械的时候会发生什么事情。
Пора переправить МАТРИАРХа в Зал Сердца. Будь <готов/готова> ко всему. Никогда не знаешь, что случится, когда активируешь механизм титанов.
那些风险投资公司的匪徒们正在用毒油污染我们纯净的水源。
Торговая компания отравляет наши безупречно чистые воды токсичной нефтью.
我们需要一块核心的碎片来修复黑铁砧,而且天知道要用多少黑铁才能达到必要的纯净度。塞林应该可以解决这个问题。
Нам нужен фрагмент Огненных Недр, чтобы починить Черную наковальню, и еще некоторое количество черного железа, чтобы добиться нужной степени очистки. Телин скажет, сколько именно.
我知道你现在正忙着处理来自纳迦的威胁,但我们需要你回心之秘室一趟!纯净圣母终于完成了计算,她已经知晓了接下来的目标!
Я понимаю, что ты <занят/занята> с нагами, но придется ненадолго прерваться. Пора вернуться в Зал Сердца! МАТРИАРХ наконец-то закончила расчеты и узнала, что делать дальше!
我会在心之秘室等你。纯净圣母一定会对这里发生的一切感兴趣。
Приходи в Зал Сердца, встретимся там. МАТРИАРХ наверняка захочет узнать, что здесь произошло.
也许纯净圣母能从拉希奥的日志中解析出更多的信息。
Быть может, МАТРИАРХу удастся извлечь больше знаний из его дневника.
看起来我们还要等上一段时间了,看看纯净圣母有没有什么办法处理熔炉的问题。不过这段时间内我们可不想任何人进来再对这里造成破坏了。
Кажется, нам придется подождать, пока МАТРИАРХ не разберется, что делать с кузней. На это время нам нужно обеспечить безопасность Чертогов.
与此同时,我和纯净圣母会在心之秘室继续我们的研究。
Мы с МАТРИАРХом вернемся к исследованиям, <имя>.
纯净圣母推测如果我们得到了恩佐斯选民的特定物品,就能利用它们扭曲空间,加快我们之后通行的速度。不过我很怀疑他们会心甘情愿地把那些东西交出来。
МАТРИАРХ почти придумала, как безопасно перемещаться в этот мир, но для этого нам понадобятся предметы, которые носят с собой избранные последователи НЗота. Боюсь, предметы придется отбирать силой.
我想纯净圣母应该有些发现要告诉你。
Думаю, МАТРИАРХ хочет поделиться с тобой некоторыми своими выводами.
通过使用魔古族的研究,纯净圣母和莱登找到了通过心之秘室聚焦熔炉的起源协议的方法,唯一的问题就是目标在哪里。
Исследования могу помогли МАТРИАРХу и Ра-дену найти способ сфокусировать энергию Протокола Созидания кузни с помощью Зала Сердца. Загвоздка была только в том, что мы не знали, куда стрелять.
我们问问纯净圣母能不能找到他的踪迹!
Посмотрим, получится ли это у МАТРИАРХа!
纯净圣母一直在监控你的艾泽拉斯之心。你的努力让艾泽拉斯之心更加强大,她对此很满意。
МАТРИАРХ следит за твоей работой с Сердцем Азерот и очень довольна тем, насколько тебе удалось его усилить.
你在这里干得不错,勇士。纯净圣母和我会确定下一步的计划。
Ты здесь на славу <потрудился, защитник/потрудилась> защитница;. Мы с МАТРИАРХом подумаем, что делать дальше.
等纯净圣母和我把这里的事情解决了,我就会派人找你。
Я смогу с тобой связаться, когда мы с МАТРИАРХом здесь все наладим.
很久很久以前,许多来自雷文德斯的灵魂抵达了晋升堡垒。他们比之前来自雷文德斯的灵魂都要纯净。
Давным-давно в Бастион из Ревендрета попало много душ. Таких чистых, каких из Ревендрета никогда раньше не прибывало.
现在的任务就是帮助熔炉完全恢复,纯净圣母一直在想办法,我们已经有了计划。
Теперь Кузню надо отремонтировать. МАТРИАРХ все обдумала, и, кажется, у нас есть план.
我们需要马上前往熔炉,纯净圣母会守住这里的。
Нам надо срочно отправляться туда! МАТРИАРХ пока справится без нас.
辅助系统的能源恢复之后,纯净圣母就可以开始诊断了。
МАТРИАРХ сможет провести диагностику, как только заработают дополнительные источники энергии.
与纯净圣母对话,她会将你快速传送至大漩涡。我们在那会合。
Поговори с МАТРИАРХом, она перенесет тебя на место событий. Встретимся там.
卓格巴尔霸占了我的洞穴。那里是我们河鬃部族施行水魔法的地方,而且至高岭最纯净的治疗水源大部分出自那里。
Дрогбары захватили мою пещеру. В ней наше племя практикует магию воды; оттуда же мы берем самую чистую целебную воду во всем Крутогорье.
要是你认为自己准备好了,就打起精神来吧。拿起你的指环,放在贴近你心脏的位置。我会引导纯净的元素能量流进指环。
Если думаешь, что <готов/готова>, соберись. Поднеси кольцо к сердцу. Я направлю в него чистую энергию стихий.
高高的葡萄树生长在南方
蜿蜒的清泉流过树根旁
纯净宛如女神的眼泪
你快点去给我弄来圣泉水!
蜿蜒的清泉流过树根旁
纯净宛如女神的眼泪
你快点去给我弄来圣泉水!
Где-то в южных краях, там, где вьется лоза
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
Бьет священной воды одинокий ручей,
Будь же другом, скорей, отправляйся за ней!
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
Бьет священной воды одинокий ручей,
Будь же другом, скорей, отправляйся за ней!
建筑工人们终于找到了提炼纯净暗黑重油的方法,这是一种非常稀有的魔法物质。
Наконец-то наши строители нашли способ добывать чистейший черный эликсир — самый редкий волшебный ресурс.
我从它的魔弹之中,抽取了纯净的风元素,使之凝结。
Я извлеку чистую энергию Анемо из выстрелов.
纯水精灵留下的永远透彻的一掬水。即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Вечные воды, оставленные духом океана. Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
纯净的融雪之水,很适合用在水占盘里。
Чистая вода из растаявшего снега лучше всего подходит для гадания.
由纯净的翠玉精琢细雕而成的仪礼宝剑,挥舞时剑风中似有叹息之声。
Ритуальный меч, искусно вырезанный из чистейшего нефрита и покрытый изящными гравировками. Иногда кажется, что при взмахе им можно услышать тихий вздох ветра.
即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
急冻树被击败后,裸露出的原核。其中蕴含着纯净的冰元素。
Ядро побеждённого Крио папоротника, внутри которого содержатся чистые Крио элементы.
纯净的火焰,一起庆祝吧!
Отпразднуем чистоту пламени вместе!
以纯净的圣光治愈盟友,以强大的暗影法术控制敌人。
Воспользуйтесь силой Света, чтобы исцелять союзников, или прибегните к темной магии, чтобы подчинять себе противников.
纯净的虚空之球!就像是一个迷你版上古之神。
Сфера чистейшей Бездны! Похоже на игрушечного Древнего бога.
啊,纯净的爱情之火。
Очистительная сила любви.
「只要我手上握着剑,就有希望再见到纯净秘罗地。」
«Пока рука моя сжимает клинок, есть надежда на вновь безупречный Мирродин».
纯净杰连议会中所提出的第一项动议,就是要严格管制新布拉夫附近的领空。
Первым ходатайством в Джеленской колонне стало ужесточение запретов на полеты в окрестностях Нового Права.
欧佐夫信众列队通过,好将心灵内「不纯净」的欲望净化。 净念师则排除所有希望或自足的想法。
Приверженцы дома Орзов проходят цепочкой, чтобы их разум очистили от "гнусных" желаний. Здесь надзиратели гильдии искореняют все помыслы о надежде или самостоятельности.
金属必须纯净;双手必须稳当;产品必须完美。
Металл должен быть чистым. Рука должна быть твердой. Изделие должно быть совершенным.
凡得天使圣光照耀之处,唯有纯净留存。
Там, где воссиял священный свет ангелов, остается только чистота.
「只有颓废者才以为法术应该纯净而且无须代价。」
«Лишь экзальтированные умы полагают, что магия должна быть чиста и не должна требовать жертв».
班特的心思如空气纯净,似天空明亮。
Сердца Бэнта чисты, как его воздух, и светлы, как его небо.
「肌肉不会让人变强, 它只会遮蔽灵魂的光芒。 真实的力量藏在纯净信念里。」 ~英刹园仕绅唐诺·欧洛威
«Стальные мускулы не делают сильным. Они лишь прикрывают свет души. Истинная сила в чистоте помыслов». — Донал Аллоуэй, городской староста Кинсара
「她的声音蕴含野性,不羁而纯净。」 ~德鲁伊侍僧卡马尔
"Ее голос это голос дикой природы, неприрученной и неоскверненной". — Камаль, священник друидов
被外来者污损的印记不会失去力量,只会失去纯净。
Испорченные чужаками медали не теряют свои силы, но они могут стать нечистыми.
纯净法术力的块体曾在惊奇不已的波尬手上发光。 而在下一刻,波尬已满足地嚼着它。
На какое-то мгновение творения чистейшей маны сверкнули в руках пораженного боггарта. В следующее мгновение они уже были у него в пасти, и он, довольный, задвигал челюстями.
「有种类别可以满足你所有需求:专注,浮动,污秽,纯净,科学,哲理,之后,甚至事前。 只要点代价。」
"У меня есть мысли на все случаи жизни: глубокие и мимолетные, чистые, грязные, научные, философские, мысли, приходящие слишком поздно, и даже предвидения. Но не бесплатно".
「这便证明了世间尚有纯净之处。」 ~原塔哈祀群祀徒杰鲁
«Он — свидетельство тому, что где-то в мире еще остался неоскверненный уголок». — Джеру, бывший послушник снопа Тах
把它交给我。我会请求阿祖拉把星星恢复到原来的纯净无瑕。
Дай ее мне, и я попрошу Азуру вернуть Звезде изначальную чистоту.
啊,我的徒弟又送来了纯净的灵魂。好的,我正好……饿了。
О, мои ученики прислали мне свежую душу. Отлично. Я как раз... проголодался.
这些能量有时候会遭到……污染。必须确保它们的纯净。
Эти энергии иногда... загрязняются. И тогда их нужно очищать.
理想之主的弱点是无法控制自身对纯净灵魂的食欲。
Слабость Идеальных Повелителей - в их ненасытной жажде чистых душ.
在小路尽头有一块古老又纯净的立石。请你们两位在那里等我。
В конце этой тропы поляна, на ней древний стоящий камень. Прошу вас двоих встретиться со мной там.
冲突特使们可以伸出一条由纯净的黑暗构成的卷须直达敌人的心脏,对他们造成巨大伤害。
Поборник раздора может посылать щупальца чистой тьмы в сердца своих противников, причиняя им большой урон.
如果你是一位炼金术士,自能领会其中的浪漫。几个季节前,当我的老伴外出找寻纯净混合物戒指时,寒冷的天气夺走了他的性命。
Это очень романтично, если ты алхимик. Бедняга замерз насмерть несколько лет назад, когда искал кольцо Чистейшей смеси.
取消御法者:纯净能量瓦解射线
Прекращает действие «Расщепления» в форме архонта.
御法者:纯净能量
Архонт: чистая воля
即使卡尔克斯坦都不会发布这种胡言乱语。你见过纯净化剂或分解剂吗?
Даже Калькштейн не стал бы утверждать такую чушь. Скажи, ради богов, где ты видел чистое Альбедо или Нигредо? Урок окончен: два с минусом.
愿他们的灵魂永远保持纯净
Да сберегут они свои души в веках
这只是个花冠。不朽王冠是用纯净之光、吗哪还有生钯金制成的。它是古典时代晚期的统治者传承给我的……
Это просто венок. Корона Бессмертия выкована из затвердевшего света, манны и чистого палладия. Ее передали мне короли из далекой древности.
想象一下——最纯净的可卡因……肯定会让你感觉像个国王。倒不是说你能负担得起。不过做做梦总可以吧?在另一个时间,另一个地方……
Но ты только представь себе — чистейший кокаин... От такого и впрямь почувствуешь себя королем. Жаль, что тебе это не по карману. Но мечтать не вредно, так ведь? Может быть, в другом времени и другом месте...
司机用很多特殊的随身用品装饰着侧墙。有关∗荣耀∗,∗力量∗和∗纯净∗的宣言粘贴在各种各样的面板上。
Шофер украсил стены кабины изрядной коллекцией аксессуаров расистской направленности. Лозунгами о ∗чести∗, ∗силе∗ и ∗чистоте∗ обклеены все панели.
想象一下——最纯净的可卡因……肯定会让你感觉像个国王。倒不是说你能负担得起……那思必得呢?思必得很便宜。而且很好。
Но ты только представь себе — чистейший кокаин... От такого и впрямь почувствуешь себя королем. Жаль, что тебе это не по карману... Но что насчет спидов? Спиды — это дешево. И сердито.
司机用很多特殊的随身用品装饰着他的空间。有关∗荣耀∗,∗力量∗和∗纯净∗的宣言粘贴在各种各样的面板上。
Водитель украсил свою кабину изрядной коллекцией аксессуаров вполне определенной направленности. Лозунгами о ∗чести∗, ∗силе∗ и ∗чистоте∗ обклеены все панели.
菲利普三世甚至是在可卡因的帮助下降生到这个世界的——宫廷医生在他母亲分娩的时候给她打了一剂药。众所周知,在可卡因的帮助下——当然了,只能是最纯净的可卡因——他才能连通至高领域……
Филипп iii даже на свет явился при помощи кокаина — придворный медик ввел дозу его матери, когда у той были схватки. И хорошо известно, что при помощи кокаина — только самого чистого, конечно, — он был способен общаться с высшими мирами.
想象一下——最纯净的可卡因……肯定会让你感觉像个国王。倒不是说你能负担得起……不过你可以多磕一点思必得。那样也可以的。它能帮你保持清醒。
Но ты только представь себе — чистейший кокаин... От такого и впрямь почувствуешь себя королем. Жаль, что тебе это не по карману. Но ты можешь принять еще спидов. Тоже сойдет — помогает сосредоточиться.
“雪的纯净总是让我想到人类纯洁的灵魂……”他看着漫天飞雪。“如果他充满信念的话。”
Чистота снега всегда напоминала мне о чистоте человеческой души... — смотрит он на падающий снег. — Если, конечно, у человека есть принципы.
我围绕着它,被沉默之母赐予的礼物滋养着。总有一天,我会变得足够纯净,就能直接从中饮取了。
Я кружу вокруг него, питаемый тишиной, что даровала мне Матерь. Однажды я очищусь настолько, что смогу припасть прямо к нему.
你他妈说什么呢?半克!∗巨多∗了好吗,A级货。纯净到你几乎看不见它!
Ты ваще о чём?! Полграмма! Это охуительное, топовое вещество. Такое чистое, что его почти не видно!
如果是洋红色的话,还怎么能算是最纯净的呢?
Какой же он чистейший, если он пурпурного цвета?
雪花飘落在木板和周围的沙丘上,纯净的白色铺满整个大地……
На деревянные доски, на песчаные груды окрест падают снежинки, укрывая землю невинной белизной...
领带滑入纯净的液体中,大块的油脂浮上表面。然后,它们飞快地溶解,消失地无影无踪。
Галстук погружаются в очищающую жидкость, в процессе избавляясь от слоев грязи. Грязь отделяется от ткани и всплывает на поверхность. Там она медленно растворяется и исчезает без следа.
陵墓里蕴藏着数不清的黄金——还有瑞瓦肖前皇室钟爱的那种最特别、最纯净的洋红色可卡因。
В мавзолее хранятся баснословные запасы золота и тот самый, особенный, чистейший пурпурный кокаин, что так ценила ревашольская знать.
最高等级的烟草!还有处女眼泪般纯净的麻药!
Табак высшего качества! Фисштех чистый, как слеза!
锅具、杯具与花瓶,模塑烧制,原料为产自拜维斯的高级纯净陶土。花色素色应有尽有,漂亮有如挤奶女仆,而且结实胜其两倍。
Горшки, кружки и вазы. Леплю и обжигаю. Сделаны из чистейшей глины из-под Стёжек. По желанию заказчика - раскрашенные и без, но одинаково красивые и прочные.
老巫妪住在荒地中的洞穴里,周围有毒气、毒蛇与蟾蜍环绕。塔蕾丝去了那里,即使她纯净的心哭喊着要她掉头。在接近洞穴时,她闻到了一股恐怖的气味,几乎昏倒。她完全不知道那是什么,因为她从来没有接近过人类。她强忍住自己的恶心,在心里默念着勇敢的弟弟,请求女巫帮忙。
Старая ведьма жила в пещере на пустошах среди ядовитых испарений, окруженная змеями и жабами. Талайт пришла туда, хотя чистое ее сердце умоляло ее вернуться. И чем ближе подходила она к пещере, тем тягостнее становился смрад, так что она едва не лишилась чувств. Она представить не могла, что это: никогда прежде не приходилось ей бывать подле людей. Думая об отважном своем брате, преступила она через омерзение и попросила ведьму о помощи.
纯种的出身纯正或血统纯净的
Being authentically or genuinely such by birth.
污染已经消退了,新的黎明引来破晓!我身体中的秘源如此纯净!圣洁教——让我们赦免这个词——所有秘源又重归清白!
Тьма ушла, наступает новый день! Источник, что течет сквозь меня, чист! Непорочен - вернем слову доброе имя, - безупречен и девственно нов!
你的勇气将在这纯净之火下化为灰烬。
Это пламя любую храбрость превращает в пепел.
又一枚星石,揭开了又一个秘密:我们知道了将军们牺牲了他们在凡间的生活,成为了囚禁虚空的圣箱的守护者。他们和箱子被安置在阿斯塔蒂的花园,她曾是纯净魔法——秘源的女神。
Еще один звездный камень - и еще одна раскрытая тайна. Мы узнали, что генералы пожертвовали своей смертной жизнью, чтобы стать Хранителями божественного ящика, в котором заключена Пустота.
这个水晶圣物美丽得宛如玻璃般纯净,坚韧得宛如钢铁般稳固。
Хрустальный предмет одновременно изящен и крепок на вид: прозрачный, словно стекло; прочный, словно металл.
心灵纯净。
Чистота помыслов.
你有在听吗?!飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Ты меня что, не слушаешь?! Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
不要被他的哭声愚弄了。不论过去还是现在,卡隆一直都是一个强大的敌人。他仿佛搭着纯净秘源构成的翅膀,直上云霄。如果我不是亲眼看到他愤怒的双眼,我也许会以为是一只双足飞龙来袭。
Пусть тебя не обманывают его слезы. Карон был – остается – страшным противником. Он взмыл ввысь, будто на крыльях чистого Истока. Я бы подумал, что на нас напала виверна, если бы не видел его глаз, полных ярости.
我的宝贝们不是那样的。它们纯净而美丽。它们不会犯错,也不会质疑我的欲望。我不再需要别的了。我有更好的选择。
Мои милашки не такие. Они прекрасны и чисты. Они не совершают ошибок и не задают лишних вопросов. Мне не нужны те, остальные. У меня есть кое-что получше.
你不同意。你和你的族人是绿维珑最强大的种族。自远古时代起,你们的帝国就已经存在了。而且你们拥有纯净的血统。
Вы не согласны: на всем Ривеллоне нет никого, кто превосходил бы ваших сородичей. Ваша империя родилась в незапамятные времена. Вы храните чистоту крови.
我们只能彼此信任,我也真心信任你。这就是我为什么会选择你:因为你有着纯净的灵魂。即使是其余诸神...
Доверять мы можем лишь друг другу. И я доверяю тебе. Потому я и выбрала тебя: твоя душа чиста. Даже остальные боги...
我们只能彼此信任,我也真心信任你。这就是我为什么会选择你:因为你有着纯净的灵魂。即便其他人...
Доверять мы можем только друг другу. И я доверяю тебе. Потому я и выбрала тебя: твоя душа чиста. Даже остальные...
“野兽”,这个词很贴切。他仿佛搭着纯净秘源构成的翅膀,直上云霄。如果我不是亲眼看到他愤怒的双眼,我也许会以为是一只双足飞龙来袭。
"Зверь". Удачное слово. Он взмыл ввысь, будто на крыльях чистого Истока. Я бы подумал, что на нас напала виверна, если бы не видел его глаз, полных ярости.
那是一口泉,盛满了纯净的秘源,囊括了每个神一半的力量。
Это озеро – водоем, наполненный чистейшим Истоком. В нем содержится половина силы каждого из богов.
你在他眼中的倒影里看到了自己:威严,强大,散发出最纯净的秘源光芒。伊凡微微撅起嘴唇,看向别处。
В зеркале его глаз вы видите свое отражение – величественная, властная фигура, окруженная аурой чистейшего Истока. Тень усмешки трогает губы Ифана, и он отводит взгляд.
你很纯净,你可以做我的勇士。
Ты чист – ты можешь стать моим воителем.
你比你看起来更聪明!它真的是一口泉:那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Ты умнее, чем кажешься! На самом деле, это озеро: водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
不论过去还是现在,卡隆都是一个强大的敌人。他仿佛搭着纯净秘源构成的翅膀,直上云霄。如果我不是亲眼看到他愤怒的双眼,我也许会以为是一只双足飞龙来袭。
Карон был – остается – страшным противником. Он взмыл ввысь, будто на крыльях чистого Истока. Я бы подумал, что на нас напала виверна, если бы не видел его глаз, полных ярости.
你肯定会。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Так и есть. Ключ Вознесения – это озеро. Водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
它是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
急切的孩子,在我们讨论“在哪里”之前,我们必须先弄清“是什么”。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Нетерпеливое дитя! Прежде чем обсуждать "где", мы сперва должны понять – "что". Ключ Вознесения – это озеро. Водоем, наполненный чистейшим Истоком, объединенной силой Семерых.
你盯着她戒指上的发光石头,发现自己陷入其中。你漂浮在一条纯净秘源的溪流上,四周是五彩缤纷的颜色。
Вы всматриваетесь в опалесцирующий камень в ее кольце и через какое-то время понимаете, что падаете внутрь. Вас подхватывает и уносит поток чистейшего Истока, вокруг пляшет радужный калейдоскоп цветов.
神谕者卢锡安,拿走我的血。告诉我我是纯净的...
Божественный Люциан, прими мою кровь, скажи мне, что я чиста...
那不是个孩子。那是个怪物。他仿佛搭着纯净秘源构成的翅膀,直上云霄。如果我不是亲眼看到他愤怒的双眼,我也许会以为是一只双足飞龙来袭。
Не ребенок. Монстр. Он взмыл ввысь, будто на крыльях чистого Истока. Я бы подумал, что на нас напала виверна, если бы не видел его глаз, полных ярости.
几乎肯定会这样。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Так и есть. Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
你在他眼中的倒影里看到了自己:威严,强大,散发出最纯净的秘源光芒。伊凡伸出手,轻柔地抚过你的下巴。
В зеркале его глаз вы видите свое отражение – величественная, властная фигура, окруженная аурой чистейшего Истока. Протянув руку, Ифан легким касанием обводит ваш подбородок.
平和纯净的东西听起来不错。我只知道这些。
Думаю, надо попробовать что-то милое и нежное. И я даже знаю, что.
饰板上写着:“1-心灵纯净。”
Табличка гласит: "1. Чистота помыслов".
该目标被视为“纯净”的,曾通过鲜血之路并获得卢锡安的祝福。
Персонаж прошел Путь Крови и получил благословение Люциана: его чистота не вызывает сомнений.
这没什么好笑的,觉醒者。卡隆仿佛搭着纯净秘源构成的翅膀,直上云霄。如果我不是亲眼看到他愤怒的双眼,我也许会以为是一只双足飞龙来袭。
Это не повод для веселья, пробужденный. Карон взмыл ввысь, будто на крыльях чистого Истока. Я бы подумал, что на нас напала виверна, если бы не видел его глаз, полных ярости.
她冲着你晃了下戒指,你盯着她戒指中间那发光的石头。你漂浮在一条纯净秘源的溪流上,四周是五彩缤纷的颜色和模糊的图像。
Она подносит кольцо к вашему лицу. Вы всматриваетесь в опалесцирующий камень. Вас подхватывает и уносит поток чистейшего Истока, вокруг пляшет радужный калейдоскоп цветов и видений.
纯净的食物和水。想要就拿。他们在这边过得满好的嘛。
Чистая еда и вода. В любое время. Хорошо они тут устроились.
扈从会学到东西,联邦也因此更纯净。怎么样?
Оруженосец научится на твоем примере, а Содружество станет немного чище. Что скажешь?
兄弟会很快就会消灭学院,让联邦永保纯净。
Скоро угроза Института будет нейтрализована, и мы очистим Содружество раз и навсегда.
重新取得纯净水源,吃在地的食物。我只吃看得见生产过程的东西。这样才能保证安全。
Очищенная вода, местное питание. Ем только то, что вижу. Только так можно быть в безопасности.
“既然有干净的瓶装水,为什么要喝受到辐射污染的脏水呢?升·克沃斯基牌食水,干净纯净过滤好水。”
Зачем вам грязная радиоактивная вода, если можно пить чистую, да из бутылок? "Чистая вода от Шена Кавольски"! Свежефильтрованная.
滤水器里出来的每滴水绝对百分百纯净。为什么我这种老实商人老是被市规找麻烦?
Каждая капля воды, которая выходит из этого фильтра, стопроцентно чистая. Зачем городские власти преследуют законопослушных бизнесменов вроде меня, а?
「我为什麽会在一个纯净的灵魂哭泣声之中,听到如此令人绞心的伤痛?只要你们需要我的性命,尽管来取就是。」
Отчего в этом призыве чистой души послышалась мне печаль и мое сердце так болезненно сжалось? Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, то приди и возьми ее.
начинающиеся:
纯净之光
纯净之土
纯净之手
纯净之月
纯净之水
纯净之石
纯净之索
纯净之谜
纯净光环
纯净冰
纯净决心
纯净凝结水供应系统
纯净利
纯净加热
纯净加热洁净加热
纯净劣生石
纯净化
纯净原材料
纯净器
纯净土灵鳞甲
纯净圣光
纯净圣光之槌
纯净圣光兜帽
纯净圣印
纯净圣母
纯净圣母之怒
纯净圣母的宝箱
纯净圣母的研究
纯净圣母(史诗难度)
纯净培养
纯净夜之石
纯净夜目石
纯净奥妮克希亚龙血护符
纯净奶油
纯净导灵器
纯净希腊红花
纯净度
纯净影歌紫玉
纯净微风短裤
纯净德拉诺影钻
纯净心灵
纯净心灵之无瑕披风
纯净思想长靴
纯净思维头盔
纯净思维神像
纯净恐惧石
纯净恢复
纯净恶魔之眼
纯净战斗石
纯净护腿
纯净新月匕首
纯净新闻
纯净映像
纯净暗影尖石
纯净暗影水晶
纯净暗影珍珠
纯净曙光猫眼石
纯净月光包囊
纯净月尘
纯净材料
纯净束
纯净柠檬醛
纯净棉
纯净毁灭
纯净气体
纯净水
纯净水囊
纯净水样
纯净水煤气
纯净油
纯净油脂
纯净治疗
纯净浸蚀
纯净液滴
纯净灵魂的崇高圣像
纯净烈焰手套
纯净燃料
纯净物
纯净物料
纯净琥珀
纯净的传送冰晶
纯净的冰川寒冰
纯净的地狱野猪肉
纯净的安戈洛样本
纯净的暮光龙卵
纯净的欢歌花夜曲
纯净的海度斯爪牙
纯净的烈焰碎片
纯净的白色面具
纯净的第三月碎片
纯净的莎拉达希尔树脂
纯净的虚空之翼
纯净的软泥样本
纯净的鳞片
纯净皇紫晶
纯净石油
纯净石蜡
纯净种子
纯净空气
纯净篺蒸汽压
纯净粘土
纯净紫晶石
纯净紫水晶
纯净紫萤石
纯净线束
纯净羊毛
纯净考验
纯净者
纯净能量
纯净能量之杖
纯净能量箱
纯净荣耀
纯净药剂
纯净药手
纯净萃
纯净萨卡兰姆李奥瑞克
纯净蒸汽
纯净虚空之池
纯净虚空之瓶
纯净虚空光柱
纯净蜂蜜
纯净螯蛱蝶
纯净裂纹珍珠
纯净超导体
纯净重
纯净钢
纯净饰符
纯净魔法护腕
纯净魔粉
纯净魔精合剂
纯净魔精混剂
похожие:
使纯净
不纯净的
激发纯净
光谱纯净
不纯净物
工业纯净
化学纯净
魔法纯净水
化学纯净的
饮用纯净水
不纯净浮动
可见纯净度
灭菌纯净水
波型纯净度
光谱纯净的
最纯净的水
不纯净的石蜡
《心灵纯净》
高纯净润滑油
奥术纯净头盔
一瓶纯净圣光
哥利亚纯净者
回复玉之纯净
召唤纯净能量
守护纯净圣母
一瓶最纯净的水
传送:纯净圣母
沙塔斯纯净死亡
世界之魂的纯净
品种纯净的粮食
去氧纯净干燥器
完美纯净夜之石
完美纯净劣生石
单一种纯净培养
完美纯净暗影水晶
正在扮演纯净圣母
剩余的最纯净的水
莫格莱尼的纯净之力
分析用纯净化学药品
纯油脂, 纯净油脂
塞希伊,饰演纯净圣母
凡图斯符文:纯净圣母
尼奥罗萨:纯净圣母的指引