最终时间
_
Конечное время
примеры:
尽管我来到艾泽拉斯的时间还不长,但我已经了解到了许多这里的英雄事迹。在他们所有人当中,光明使者乌瑟尔无疑是最伟大的。虽然他最终被自己最得意的学生阿尔萨斯背叛,但乌瑟尔无疑仍是个顶天立地的英雄。
То недолгое время, что я пробыл в Азероте, я посвятил изучению великих героев. Славнейший из них Утер Светоносный, преданный самым лучшим своим учеником, Артасом.
部落已经不再是从前的那个部落了。我曾经离开过部落,在那段时间里,我受到燃烧军团的蛊惑而迷失了自我。在被放逐后,我被一群人类抓去当了俘虏,但最终被我们伟大的酋长救了出来。在酋长那拯救部落的远大志向的指引下,在萨满祭司的教诲之下,我回来了。
Орда уже не такая, как раньше. Некогда я оставил ее: мне не нравилось растущее влияние прихвостней Пылающего Легиона, которые рвались к власти. Во время изгнания я попал в плен к людям, но вождь меня спас. Он поделился со мной своей мечтой о Новой Орде, свободной от влияния демонов. Я выслушал его – и вернулся.
幸运的是,在这段时间里,你也结交了一些强大的盟友。到纳格兰的元素王座去找先知德雷克塔尔吧。你可以在那里接受元素的祝福,安全地解开戒指的最终形态。去吧,英雄!获取你应得的奖励!
Но, к счастью, за время твоего пребывания здесь ты <успел/успела> заручиться помощью очень могущественных союзников. Отыщи предсказателя ДрекТара у Трона Стихий, что в Награнде. Там ты сможешь получить благословение стихий и придать своему кольцу его завершенную форму. Ступай, <герой/героиня>! Забери свою награду!
这种魔法会随着时间的推移而增强,最终导致死亡。只有下咒者本人才能清除它。
Такая магия со временем становится лишь сильнее, и пораженный проклятием рока обречен на смерть. Снять его может лишь тот, кто наложил.
你再花点时间完成最终安排,我们就能开启王庭了!
Перед началом не забудь поговорить со слугами, проверить список гостей и развлечений.
我们不必将克尔苏加德背叛的消息通知侯爵了,这只是浪费时间。他鲁莽地玩弄着禁忌的力量,最终只会导致密院的毁灭,甚至殃及池鱼!
Нельзя терять время. Мы должны срочно предупредить маркграфиню о предательстве КелТузада. Его беспечные игры с запретными силами могут принести погибель его дому и всем остальным!
最终它们都会变为日落果,甜甜花这样平淡无奇的存在,不再值得花时间去关注了。
Все объекты нашего любопытства, становясь частью обыденного, как скучный закатник или цветок-сахарок, обречены потерять всяческий интерес.
他花了三年的时间才让链子成为武器,而最终来说这一切是值得的。
Ему потребовалось три года, чтобы понять, что цепи можно использовать в качестве оружия. Но когда он это понял, то с лихвой наверстал упущенное время.
数世纪前,一次尝试驾驭时间的探索最终沦为混沌漩涡。
Много веков назад попытка укротить время стала началом стремительного погружения мира по спирали в хаос.
频繁退出比赛将会使你获得的经验值降低75%%。此外,你将在一段时间无法加入竞技比赛并且该持续时间会累加,最终将无法参加整个赛季。
Продолжив покидать матчи, вы получите 75%%-й штраф к опыту и будете на время ЛИШЕНЫ ДОСТУПА к соревновательному режиму. Срок зависит от количества покинутых матчей, вплоть до БЛОКИРОВКИ до конца сезона.
变量到达最终值所用的时间,以秒为单位。
Время в секундах, в течение которого переменная должна достигнуть целевого значения.
星石最终会回到我在湮灭中的领域,这需要上百年左右的时间,但我怀疑你是否能等这么久。
Со временем Звезда вернется в мое царство в Обливионе, но я сомневаюсь, что ты согласишься ждать этого сотню лет.
这箭头上的毒液可是花了我一年时间来研制;而且只能使用一次,但最终我选择用在你的身上。
Я потратила год на создание крошечной дозы этого яда - ровно на одну стрелу, и мне пришлось выстрелить в тебя.
箭头上的毒液花了我一年时间来研制;份量只够使用一次,而最终我用在你的身上。
Я потратила год на создание крошечной дозы этого яда - ровно на одну стрелу, и мне пришлось выстрелить в тебя.
缩短燃尽万物的引导时间,最终伤害具有治疗效果
Уменьшает время поддержания. Бонусный урон исцеляет.
使对生命值低于50%的敌方英雄造成的伤害从25%提高至50%。如果敌方英雄在被最终斩击命中的1.5秒内死亡,则重置最终斩击和琪拉所有基本技能的冷却时间。
Увеличивает бонус к урону по героям, у которых осталось менее 50% здоровья, с 25% до 50%.Если герой погибает в течение 1.5 сек. после поражения «Финальным ударом», «Финальный удар» и базовые способности Кахиры мгновенно восстанавливаются.
天界冲锋的最终伤害提高75%,并且当目标的昏迷时间结束时,其拥有的每一层英勇烙印都会使该技能的冷却时间缩短1.25秒。
Увеличивает финальный урон от «Небесного рывка» на 75% и сокращает его время восстановления на 1.25 сек. за каждое «Клеймо доблести» на цели после оглушения.
时间最优的
time optimal
我花了很长时间终于找到雷瑟了。他躲藏得很好。
Это было непросто, но я все-таки нашел этот Рит. Неплохо он прятаться... Для человек.
开断时间指机械开关装置分闸时间起始时刻到燃弧时间终了时刻的时间间隔
Под временем отключения подразумевается интервал времени между началом размыкания автоматического выключателя и концом времени горения дуги.
但我丝毫不怀疑他会在最终时刻证明对帝国的忠心。他不是个叛徒。
Но я уверен, что он до конца сохранит верность Империи. Он не предатель.
冲刺能力(短时间最大速度飞行的能力)
возможность совершать бросок кратковременный полёт с максимальной скоростью
пословный:
最终 | 终时 | 时间 | |
1) финальный, конечный, окончательный
2) окончательно, в конце концов, в конечном счёте; в результате
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
最迟时间
时间最佳
终结时间
终场时间
终止时间
终点时间
终端时间
终凝时间
最长时间
最佳时间
最忙时间
最短时间
最近时间
最早时间
最小时间
最小时间片
时间最优的
准备终结时间
固定终点时间
燃烧终止时间
终端响应时间
给定终点时间
进入终态时间
最长支配时间
最大平均时间
最短时间航迹
发射最佳时间
最长执行时间
最快存取时间
最小间隔时间
最大保留时间
最小时间原理
最早结束时间
最大传输时间
最快报警时间
最长传输时间
最短可觉时间
最大存储时间
最早开始时间
最优完成时间
最小引燃时间
最大充盈时间
最短时间定律
占点最长时间
时间最佳过程
最低存活时间
在最短时间内
最长平均时间
最大发声时间
解题最长时间
最大负载时间
最佳完成时间
最小定位时间
最佳释放时间
最短停产时间
时间最佳问题
最短时间控制
时间最佳控制
最短时间下降
最佳混响时间
最小时间控制
最初致动时间
最小时间问题
时间最优问题
最小覆盖时间
最长复位时间
时间最优控制
最早结点时间
最大复位时间
最快等待时间
最大发音时间
最短浓缩时间
最短盘车时间
最小等待时间
最短时间原理
最后激励时间
最长终止时间
最大执行时间
最小脉冲时间
最迟结点时间
最大续航时间
最小起疱时间
最大踏行时间
最初接警时间
最大射血时间
最大负荷时间
最短处理时间
最大顽磁时间
最大中止时间
最佳点火时间
最后致动时间
最短试验时间
最佳显影时间
最大支配时间
最大曝光时间
最大浓度时间
最高浓度时间
最短时间操舵
最佳发射时间
最小等数时间
最高存活时间
最易受害时间
最大储存时间
最短传输时间
最长呼叫时间
最大等待时间
时间最佳控制器
终点时间指示器
时间最小化问题
短时间最大功率
最可能时间估计
业务最繁忙时间
最终数据获取时间
平均最初衰竭时间
设置最长对战时间
最大踏行时间踏车
最终推力作用时间
最优微差时间间隔
线性时间最优系统
最短等待时间编码
试验最少持续时间
最短飞行时间轨迹
外推最大凝结时间
最大续航时间飞行
最小等数时间编码
最长作业时间探索
最长续航时间记录
标称最短照射时间
最小时间存取技术
设置最短对战时间
最坏情况时间特性
存取时间最小程序
实际最大发声时间
拥有终极技能的时间
准备和终结作业时间
最小等待时间的程序
工作中断的最长时间
存取时间最小的程序
费马特最少时间规则
终极技能持续时间无限
最大续航时间巡航速度
高峰时间最大负载时间
最小等数时间程序设计
上升到最大幅度的时间
上升到最大高度的时间
发动机工作最大持续时间
最大续航时间的飞行试验
最小等待时间的程序设计
准备终结时间准备终结时间
最大续航时间状态巡航飞行
以短时间最大功率离开目标
最优快速控制, 时间最优控制