最近几天
_
в последние несколько дней
последний дни; в ближайшие дни; ближайщие дни
zuìjìn jǐ tiān
in the last few daysв русских словах:
на днях
1) (о будущем) 最近几天, 几天之内, 未来几天
примеры:
最近几天他应该来。
На днях он должен приехать.
不过,最近几天产量下降很严重,我好不容易才备到这么多紧俏货。你能带给她吗?
Ладно уж, в последнее время производство напитка совсем встало, так что тут все, что мне удалось наскрести. Отнесешь ей "Каджа-Колу"?
我亲自改良的混乱探测器最近几天收集到的数据已经爆表了。你可能觉得诺莫瑞根和混乱本来就是同义词,在某种意义上确实是的,但我从来没见过这样的读数!
Мой персональный кавардакометр в последние дни просто зашкаливает. Ты сейчас, наверное, думаешь, что Гномреган и кавардак – это синонимы, и в некотором роде так оно и есть. Но такие показания я вижу впервые!
最近几天,神殿守卫中的几名军官被以暴力手段残杀。调查已全面展开,犯下罪刑的家伙很快就能感到正义的枷锁钳住了他的喉咙。若有人能帮助守卫追踪、惩罚这名、或是这群杀人凶手,请立即到最近的守卫哨站报到。赏金已备好。
Недавно несколько командиров Храмовой стражи были жесточайшим образом убиты. В отношении этого преступления было заведено расследование, и виновный скоро ощутит на своей шее стальные клещи справедливости. Всякого, кто готов помочь стражникам выследить и покарать убийцу - или убийц, что не исключается, - просим обратиться на ближайший пост стражи. Возможна награда.
大家最近几天非常关注正在进行的六方会谈团长会。
В эти дни вы все интересуетесь проходящим совещанием глав делегаций в рамках шестисторонних переговоров.
陈述事实:你最近几天看到了很多战斗,但少有幸存者。
Сказать правду: за последнее время вы видели много сражений. И там мало кто уцелел.
让事情模糊不清。你最近几天看到了很多战斗,但少有幸存者。
Ответить расплывчато. За последнее время вы видели много сражений, но там мало кто уцелел.
天啊,我最近一直抖啊。好几天都睡不好了。
Меня колотит. Несколько дней уже не сплю.
就是最近,几天前的事。她可能是周五到的。
Совсем недавно, в последние несколько дней. Возможно, она прибыла сюда в пятницу.
最近这几天,你已经长出了一些∗新皮∗。
За последние несколько дней твое обоняние стало куда ∗менее∗ восприимчиво к таким вещам.
那铃声困扰我好几天。但最近似乎...停止了。
Он много дней меня преследует, этот колокол. Но недавно он вроде бы... замолчал.
最近我见过很多旅客,大多数都是士兵,尤其是这几天。
В последнее время путешественников много. В основном солдаты.
算一下。从末种月的周六到炉火月的周三……最近就要发生了。就这几天。
Ну-ка посмотрим... От лордаса Последнего Зерна до миддаса Огня Очага... это случится скоро. Очень скоро.
近几天
на днях, за последние дни
是啊,你俩在最近这几天变得∗相当∗亲密。对彼此的∗小恩小惠∗从没断过。
Да-да, вы с ним за последние несколько дней здорово ∗сблизились∗. Постоянно оказываете друг другу маленькие ∗услуги∗.
最近这几天,我在玉京台附近办公时,都会把窗户关上,以免望见窗外的风景…
Когда мне приходится работать в кабинете на террасе Юйцзин, я задёргиваю шторы на окнах, которые выходят в сады.
最近几何学
новейшая геометрия
经过最近几次战斗之后,他就好像着了魔一样,整天研究着如何酿出一种战斗美酒。
После всех этих битв он загорелся идеей создать пиво для сражения.
这些污瑕不仅仅是我们的眼中钉,最近这几天也总是吸引着幽魂之地的天灾军团向银月城这边移动。
Это хуже, чем бельмо на глазу: даже теперь по ней в Луносвет приходят прислужники Плети из Призрачных земель.
最近几年他的健康越来越差。
His health has been deteriorating in these latter years.
最近几年都是我腰上的一根刺。
Он уже несколько лет сидит у меня в печенках.
那所房子最近几个月内已转手好几次。
That house has changed hands several times in the last few months.
最近几年这家商店的生意每况愈下。
The store’s business has been on the downgrade for the past few years.
最近几年以来以丑闻出名的明星有那些?
Кто в последние годы из известных актеров получил скандальную известность?
最近天气还真好啊。
Прекрасная сегодня погода.
最近天气有点儿反常。
В последнее время погода немного необычная.
嘿,今天最近混得怎么样?
Хей, как дела сегодня?
在最近几年里这个城市的人口急剧增加。
The city’s population has exploded in the last few years.
最近几年情况很糟糕。我几乎要关闭这个店了。
Последние годы дела идут совсем плохо. Была даже мысль прикрыть лавочку.
最近几周那两个国家间的关系严重恶化了。
Relations between the two countries have deteriorated sharply in recent weeks.
最近几年情况很糟。我几乎都要把这地方给关了。
Последние годы дела идут совсем плохо. Была даже мысль прикрыть лавочку.
冬天已经结束了,但最近天气反而更冷了
зима уже закончилась, но в последние дни стало наоборот только холоднее
我恐怕提供不了什么消息。我最近几乎没离开过布伦纳丹。
Боюсь, мне тоже известно не так уж много. В последнее время я почти не покидал Бреннадам.
既然最近几次你都付过钱了,我应该再帮你一次才算公平。
Раз уж мы в расчете, я с удовольствием вновь пойду с тобой.
由于我们收到了大量投诉,最近几个月我们都不能邮寄坚……坚……
Из-за невероятного количества жалоб в течение последних месяцев нам запретили поставлять т... т...
最近天气燥热得不得了,希望明天下一场大雨
Последнее время погода невыносимо жаркая и сухая, надеюсь завтра пойдет дождь
我不确定确切数字,但我可以跟你说,最近几个月逃跑频率大大提高。
Точное число я не назову, но могу сказать, что за последнее время побеги значительно участились.
最近天有异象,众多陨石坠地,此类景观实在人间少有。
В небе произошло необыкновенное явление, и на землю упала россыпь огненных метеоритов. Редчайшее зрелище, скажу я тебе.
最近几批商队遭到了一个……巨人的攻击。最近的麻烦怎么这么多。得把这个毛茸茸的大家伙解决了。
На несколько последних обозов напал... великан. Как будто у меня и без того мало проблем. Проклятую волосатую тварь нужно приструнить.
пословный:
最近 | 近几天 | ||
1) самый близкий; ближайший
2) недавний, последний, в [за] последнее время
|