有一分热,发一分光
_
быть полезным до последнего момента 谓有多大能力,就贡献多大力量。
yǒu yì fēn rè fā yì fēn guāng
give as much light as the heat can produce -- do one's utmost谓有多大能力,就贡献多大力量。
пословный:
有 | 一分 | 热 | , |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) немного, чуть-чуть
2) один бал, единица, кол (оценка)
3) 10% (в годовой прибыли), 1% (в месячной прибыли)
|
1) горячий (также перен.); жаркий; жар; тепло
2) физ. теплота; термический; термо-
3) подогревать
4) температура; жар (у больного)
5) увлечение; мода (на что-либо); бум
6) пользующийся широким спросом; модный
|
发 | 一分 | 分光 | |
I 1) выпускать; испускать
2) выдавать; выплачивать
3) отправлять; посылать
4) стрелять
5) сч. сл. для патронов и выстрелов 6) опубликовывать, издавать; оглашать
7) обнаруживаться; проявляться; выступать
8) становиться; превращаться
9) раскрываться; распускаться
10) размачивать
11) приступ; припадок
12) подходить, подниматься (о тесте)
II [fà]волосы
|
1) немного, чуть-чуть
2) один бал, единица, кол (оценка)
3) 10% (в годовой прибыли), 1% (в месячной прибыли)
|
1) поделиться благами жизни, уступить излишки (кому-л.)
2) минутка, короткий промежуток времени
3) физ. разложение света; спектральный
|