有偿劳动
yǒucháng láodòng
возмездный труд
примеры:
无偿劳动不会为你赚来一分钱。
Неоплачиваемый труд денег не приносит.
你开玩笑吗?我只会给你我认为合理的价格!其他猎魔人还愿意无偿劳动咧!
Ты шутишь? Я дам тебе столько, сколько сочту нужным, и ни гроша больше. Любой другой ведьмак вообще бы за это денег не взял!
替代服兵役的服务方案、办法(适龄应征公民可以在民用部门, 如: 卫生、城市公共事业、社会范围、消防等部门用同样时间无偿劳动的方式代替服兵役)
альтернативная служба
有劳动能力的
способный к труду
有劳动人事关系
состоять в трудовых отношениях
劳动动力占有率(即动力÷劳动人数)
энерговооруженность труда
有劳动能力的成年人数
численность населения в трудоспособном возрасте
пословный:
有偿 | 偿劳 | 劳动 | |
юр. компенсировать, возмещать; возмездный, платный
|
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|