有偿还能力
_
loan worthy
в русских словах:
кредитоспособный
有偿还能力的 yǒu chánghuán nénglì-de
примеры:
没有偿还能力
bad pay
有偿还能力
good pay
无力偿还;无偿债能力
несостоятельный должник
费用不应超出你们偿还能力的限度。
The expenses should be limited to what you can really afford.
在雇主无偿还能力的情况下保护工人债权公约
Конвенция о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя
别忘了取得能力要偿还的代价。我期待你完全服从我。
Но не забудь, что новые силы даны тебе не даром. Я ожидаю полного подчинения.
至少我们还能有一战之力!
По крайней мере, мы можем рассчитывать на наше боевое мастерство!
我已经体验过他的能力…还有别的吗?
Знаю я про его способности. Еще что-нибудь?
我怀疑帝国还有没有能力继续战斗。
Не думаю, что имперцам хватит духа продолжать кровопролитие.
你难道还没有听够吗?你到底有没有能力解决问题?
Ну что, довольно ли ты <слышал/слышала>? Надеюсь, ты не устрашишься вступить в бой?
不过还好有你在,我们也许还能力挽狂澜。
Но с тобой у нас еще есть шанс на победу.
他不仅有广博的知识,并且还有很强的工作能力。
Он обладает не только обширными познаниями, но и высокой работоспособностью.
爸爸说我还没有能力打造武器。所以我做了很多马蹄铁和马刺。
Папа говорит, что ковать оружие мне рановато. Так что пока я делаю подковы и гвозди.
如果你能毫不费力地解决那棵树苗,那我相信你的能力还有更好的用处。
Если быстро и без проблем уберешь вон то молодое деревце с дороги, уверен, найдется для тебя работа и поинтереснее.
居然还有闲情雅致在这里偷懒,看来你们确实有接替我的能力。
У вас даже есть время на отдых? Похоже, вы втроём удачно меня заменяете.
пословный:
有偿 | 偿还能力 | ||
юр. компенсировать, возмещать; возмездный, платный
|