有味
yǒuwèi
1) интересный
2) радостный
3) полезный
4) вкусный
他做的菜真有味 приготовленные им овощи действительно вкусные
yǒu wèi
有兴致、有情趣。
唐.杜牧.将赴吴兴登乐游原一绝:「清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。」
二刻拍案惊奇.卷十七:「两个谈话有味,不觉夜已二鼓。」
yǒu wèi
tastyyǒuwèi(r)
1) tasty
2) delightful
3) smelly
4) be interesting; be meaningful
1) 有意味;有情趣。
2) 有兴头;有兴致。
3) 有利益,得益。
4) 指食品滋味好。如:他做的菜真有味,越吃越爱吃。
примеры:
唱的有味儿
прелестное пение
津津有味地咀嚼干酪
смачно пережёвывать сыр
津津有味地讲
увлекательно рассказывать
他翻到里面的一篇论文,津津有味地读起来。
He turned to an editorial and began reading it with interest.
没有味道
безвкусный
他看电视看得津津有味儿。
He’s watching TV with great interest.
吃得津津有味
съедено с большим удовольствием
相爱的人不吵嘴, 就像汤里无盐没有味
Любовь без ссоры - что суп без соли
吃得津津有味(没味)
есть с аппетитом
[直义] (工作)累得出汗, 才吃得愉快.
[例句] Увидев, как он уписывает за обе щеки гречневую кашу, отец петрепал его рукой по голове и, засмеявшись, сказал: - Поработаешь до поту, так и поешь в охоту! Не так ли, сынок? - Конечно, так, - согласился Гена. 看见他吃荞麦粥吃得津津有味, 父亲
[例句] Увидев, как он уписывает за обе щеки гречневую кашу, отец петрепал его рукой по голове и, засмеявшись, сказал: - Поработаешь до поту, так и поешь в охоту! Не так ли, сынок? - Конечно, так, - согласился Гена. 看见他吃荞麦粥吃得津津有味, 父亲
поработаешь до поту так и поешь в охоту
[直义] 别人的不幸不放盐也能津津有味地吃掉.
[释义] 人们对于别人的痛苦或不幸只是同情, 而没有遭到不幸者的那种深切的痛苦和感受.
[释义] 人们对于别人的痛苦或不幸只是同情, 而没有遭到不幸者的那种深切的痛苦和感受.
чужую беду и не посоля уплету
在宁静的环境,悠闲的心情静静地读书,是人生最有味的享受。
Спокойно читать книги в тишине — самое прекрасное наслаждение человеческой жизни.
津津有味地吃巧克力糖
смаковать шоколад
津津有味地讲新闻
смаковать новость
津津有味地吃
есть со смаком, есть с большим удовольствием, уплетать за обе щеки
津津有味地说
говорить с увлечением
读得津津有味
читать с большим упоением
我在铁炉堡的小日子过得有滋有味,直到我被撵出去替侏儒们收拾残局。
Вот у меня в Стальгорне был отличный дом... до тех пор пока нас не поперли оттуда, чтобы освободить место для гномов.
不是随便什么爬行者都行,是迷沼爬行者。它们外貌奇特,身上带有味道,只要你能善加利用,效果出众。
И не любые ползуны, а болотные. Они неплохо выглядят, а вкус у них просто изумительный, если их правильно приготовить.
调味加工而成的土豆泥。将土豆捣成细腻的泥状,淋上调味汁,口感润滑,富有味觉层次。无论是作为配菜还是主食,都能轻松满足饥肠辘辘的胃。
Картофельное пюре с приправами. Картофель раздавлен в пюре с нежной текстурой и полит соусом. Вкус мягкий и богатый. Такое пюре удовлетворит любой голодный желудок, и не важно, гарнир это или основное блюдо.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск