津津有味
jīnjīn yǒuwèi
1) вкусный, лакомый, со смаком, с аппетитом, жадно
2) увлекательный, захватывающий, увлечённо
jīnjīn yǒuwèi
обр. с большим интересом; с огромным удовольствиемjīnjīn-yǒuwèi
(1) [relishing; with gust]∶滋味令人喜好的
普通的伙食, 对饥饿的孩子却是津津有味的
(2) [heartily; with keen interest(pleasure)]∶形容特别有兴味
jīn jīn yǒu wèi
形容兴味浓厚。
二刻拍案惊奇.卷十八:「甄监生听得津津有味。」
文明小史.第十六回:「贾家三兄弟同他儿子听了,都觉得津津有味。」
jīn jīn yǒu wèi
with keen interest (idiom)
with great pleasure
with gusto
eagerly
jīn jīn yǒu wèi
eat with appetite; be very fond of; eat with a gusto; find very interesting; read (listen) with great interest; (listen) to it with unction; very interesting and tasteful; (eat) with good (great) relish; (do sth.; eat) with gusto (zest):
他翻到里面的一篇论文,津津有味地读起来。 He turned to an editorial and began reading it with interest.
jīnjīnyǒuwèi
see jīnjīnyǒuwèir 津津有味儿形容兴味浓厚。
частотность: #15125
в русских словах:
есть что-либо со смаком
津津有味地吃
рыться в грязном белье
津津有味地谈论[某人的]隐私
смаковать
1) (есть) 津津 有味地吃 jīnjīn yǒuwèi-de chī; (пить) 津津有味地喝 jīnjīn yǒuwèi-de hē
2) перен. (рассказывать) 津津有味地讲 jīnjīn yǒuwèi-de jiǎng
смачный
很有滋味的 hěnyǒu zīwèi-de; 好吃的 hǎochīde; 津津有味的 jīnjīn yǒuwèi-de
уплетать за обе щёки
吃得很香; 吃得津津有味
синонимы:
примеры:
津津有味地咀嚼干酪
смачно пережёвывать сыр
津津有味地讲
увлекательно рассказывать
他翻到里面的一篇论文,津津有味地读起来。
He turned to an editorial and began reading it with interest.
他看电视看得津津有味儿。
He’s watching TV with great interest.
吃得津津有味
съедено с большим удовольствием
吃得津津有味(没味)
есть с аппетитом
[直义] (工作)累得出汗, 才吃得愉快.
[例句] Увидев, как он уписывает за обе щеки гречневую кашу, отец петрепал его рукой по голове и, засмеявшись, сказал: - Поработаешь до поту, так и поешь в охоту! Не так ли, сынок? - Конечно, так, - согласился Гена. 看见他吃荞麦粥吃得津津有味, 父亲
[例句] Увидев, как он уписывает за обе щеки гречневую кашу, отец петрепал его рукой по голове и, засмеявшись, сказал: - Поработаешь до поту, так и поешь в охоту! Не так ли, сынок? - Конечно, так, - согласился Гена. 看见他吃荞麦粥吃得津津有味, 父亲
поработаешь до поту так и поешь в охоту
[直义] 别人的不幸不放盐也能津津有味地吃掉.
[释义] 人们对于别人的痛苦或不幸只是同情, 而没有遭到不幸者的那种深切的痛苦和感受.
[释义] 人们对于别人的痛苦或不幸只是同情, 而没有遭到不幸者的那种深切的痛苦和感受.
чужую беду и не посоля уплету
津津有味地吃巧克力糖
смаковать шоколад
津津有味地讲新闻
смаковать новость
津津有味地吃
есть со смаком, есть с большим удовольствием, уплетать за обе щеки
津津有味地说
говорить с увлечением
读得津津有味
читать с большим упоением
他讲了许多冒险故事, 我们听得津津有味。
He beguiled us with many a tale ofadventure.
我津津有味地品尝了我妈妈做的鱼。
I tasted the fish my mother cooked with relish.
他津津有味地把酒喝光了。
He drank up the wine with relish.
他们开始津津有味地大吃起来。
They fell to with a good appetite.
史蒂夫和杰克讲述了他们在极地冰盖的一段艰苦跋涉,故事津津有味,只是听到他们遇到种种险情时,我吓得很。
Steve and Jack gave a talk about their trek across the Polar ice cap. It was very interesting but it made my hair stand on end just to hear about the dangers they faced.
我们都津津有味地吃了这餐佳肴。
We all enjoyed the fine menu.
津津有味地吃苹果
munch an apple
尽管(她讲的)内容有些枯燥, 但由于她善于表达, 大家仍听得津津有味。
Although the subject-matter (of her talk) was rather dull her witty delivery kept the audience interested.
他津津有味地吃肉。
Он жадно рвал мясо.
пословный:
津津 | 有味 | ||
1) переполнить, перелиться через край
2) верхом; крайне, очень
3) интересный; завлекательный; с увлечением
|
1) интересный
2) радостный
3) полезный
4) вкусный
|