有声没气
_
见“有声无气”。
ссылается на:
примеры:
当生物从石棺中爬出来时,你听到急促的吸气声。费恩向前一步,双眼丝毫没有从她身上移开。
Когда существо вылезает из саркофага, вы слышите удивленный вздох. Фейн выходит вперед, не отводя глаз от твари.
病得有气没力
обессилеть из-за болезни
没有气节的人
человек без характера
窗户上没有气窗
форточки нет в окне
没有声音。里面安静的可怕。
Ни звука. Зловещая тишина.
пословный:
有声 | 没气 | ||
1) звуковой; голосовой
2) известный, знаменитый, славный
|
1) не дышать, умереть
2) нет воздуха
|