有声音
_
lg. voiced
yǒushēngyīn
lg. voicedпримеры:
你兄弟的血,有声音从地里向我哀告。
Голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли.
你现在得到山顶去,<name>。我们的战士无法穿过最后一道大门。他们说它静得像是一座坟墓,没有声音,没有呼吸,没有一丝动静。
Тебе придется идти на вершину, <имя>. Наши воины не пройдут через последние ворота. Они говорят, там как в могиле – ни звука, ни движения, никаких признаков жизни.
你听到了吗,<class>?洞里有声音。他们想要交谈,可他们没有呼吸。
Ты слышишь их, <класс>? Голоса из пещеры. Они хотят говорить, но им не хватает дыхания.
有声音?!雷泽,有人来了!也许是来救我们的!
Голоса?! Рэйзор, кто-то идёт! Может быть, они нам помогут.
是否确认要重置所有声音设置?
Вы точно хотите сбросить все настройки звука?
我听到这片墙后有声音…在里面一定有些什么。
Я слышу голоса за этой стеной... Там что-то есть.
……你也许会想,‘但是火花会噼啪作响啊!’不,兄弟,燃烧的是物质。火焰本身是没有声音的。
Ты, наверное, думаешь: „Но огонь ведь потрескивает!“ Нет, дружище, это потрескивает сгорающий материал. Само по себе пламя бесшумно.
一排幽影面对墙站立着。有很多,至少十几个,他们的头部低垂,眼睛也被蒙上了。周围很安静。没有声音,没有动作。
Ряд призрачных фигур стоит лицом к стене. Их много, не меньше дюжины. Головы опущены, глаза завязаны. Тихо. Ни звуков, ни движений.
有什么证据证明这种动物是有声音的呢?
Какие есть свидетельства того, что это животное состоит из звука?
有声音……
Сенсоры что-то показывают...
嗯?有声音?
Хмм... Какие-то звуки...
墙的另一头有声音。
Голос доносится из-за стены.
没有声音。里面安静的可怕。
Ни звука. Зловещая тишина.
有声音…还有更多维尔卡人。
Голоса... Там еще кто-то есть.
有声音…从下面传上来的。
Шум... Внизу.
嘘!我好像听到下面有声音。
Тс-с-с! Кажется, я слышу голоса внизу.
调整游戏中所有声音的基础音量。
Настроить громкость всего звука в игре.
有声音…好像是从树里传出来的。
Голос доносится изнутри дерева.
屁从肠内排出的(通常有声音的)气体
A usually audible discharge of intestinal gas.
有声音,但不是石化蜥蜴的叫声。是人类?
Я что-то слышу, но это не василиск. Человеческие голоса?
没有声音,也没有尖叫。只有水面的一丝涟漪。
Ни звука, ни крика. Только рябь на воде.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有声 | 声音 | ||
1) звуковой; голосовой
2) известный, знаменитый, славный
|
1) звук; звучание; звуковой; акустический
2) голос
3) перен. высказывание, суждение, точка зрения, взгляд, мнение
|