有失身份
yǒushī shēnfèn
унизиться, опуститься в глазах окружающих, потерять уважение
потерявший достоинство
yǒu shī shēn fèn
to be beneath one’s dignityyǒu shī shēn fèn
be beneath one's dignity toyǒushī shēnfèn
be beneath one's dignityпримеры:
有失身份
потерять достоинство
有些拉尼卡的子民认为配剑有失身份,宁愿带着獠牙利爪的护卫。
Некоторые обитатели Равники считают неподобающим ходить с мечом, предпочитая вместо него клыки и зубы.
在湖岸边湖中淑女祭坛的旁边。有时达冈的信奉者会把他赶走,所以若你不觉得会有失身份的话,就等他出现吧…
Около алтаря Владычицы Озера на берегу. Иногда дагонопоклонники отгоняют его, так что есть вероятность, что тебе придется подождать.
他很是为你难过。对于身为警督的他来说,让别人叙述警官考试中的术语相当有失身份。
Ему жаль тебя. Ему как лейтенанту было бы очень унизительно, если бы другому человеку пришлось напоминать ему определение терминов из офицерского экзамена.
他认为做那个工作有失他的身份。
He considered that job beneath him.
斯坦认为做那种事有失自己的身份。
Stan thought doing that kind of thing below him.
与这样一个穷家伙一起去看戏有失你的身份吗?
Is it beneath your dignity to go to the theater with such a poor fellow?
嗯,只能说杀死一群卑贱的矮人...有失我的身份。
Хм-м. Скажем так: я считаю, что убивать каких-то вшивых гномов... это меня недостойно.
待在那儿别动,迷失者!只有圣洁教中有身份地位的人才能进入这片圣地。
Ни с места, заблудшее существо! Только лучшие из нас, Непорочных, могут ступить на эту святую землю.
来自赫姆达尔的男人:丢失身份之谜
«Человек из Хьемдалля и тайна утраченной личности»
身份有问题
имеются проблемы с документами (паспорт, виза и т. п. )
有身份的印第安人
коренной индеец с соответствующим статусом
你伸手去抓巴哈拉,但她把你推开了。你绊了一跤,躺在地上,发出一声沉闷的声响,真是有失王子的身份。巴哈拉把你按在地上,你淹没在她漩涡般的双眼中。
Вы тянетесь к Бахаре, но она вас отталкивает. Оступившись, вы валитесь навзничь, совершенно недостойным для принца образом. Бахара прижимает вас к земле, вы тонете в пучине ее глаз.
丢失身份证件是一个很∗严重∗的问题。我車里有短波电台——你可以用它报告警徽丢失的情况。我会建议你尽快把它找出来。不过把尸体放下来还是更优先。
Утеря удостоверения — серьезное происшествие. У меня в мотокарете есть радио — можно о нем сообщить. Советую вам отыскать его как можно скорее. Но все же в приоритете сейчас — снять тело.
пословный:
有失 | 失身份 | ||