有好出息
yǒu hǎo chūxi
иметь хорошие перспективы
yǒu hǎo chūxi
have good prospectsпримеры:
他没有出息
ничего стоящего из него не получится
有出息的青年
a promising youth
有出息的姑娘
перспективная девушка
他长大会有出息的。
He’ll do well when he grows up.
这孩子将来一定有出息。
This child will surely have a great future.
他决不会有出息; 他成不了器
из него ничего путного не выйдет
这个小伙子不会有出息。
В этом парне пути не будет.
见到你我真是太高兴了。你真有出息。这样很好。我们现在处于深渊的边缘。你们准备好迎接即将到来的战争了吗?
Я рада тебя видеть. Ты многого добился – это хорошо. Ибо мы стоим на краю бездны. Готов ли ты к надвигающейся войне?
他十分愚钝,决不会有出息。
He is so dense he’ll never amount to anything.
她是美国网球界最有出息的姑娘。
She is the golden girl of US tennis.
他在青少年时代就显得很有出息。
In his youth, he had shown great promise.
你在乘船旅行之後有好好休息吗?
Отдохнул немного после корабля?
пословный:
有 | 好 | 出息 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
1) приносить доход; доход с имущества; частный доход
2) приносить пользу, давать толк
chūxi
1) стремление вперёд (вверх, к лучшему) 2) взрослеть, мужать (о девушке); прелесть, красота
3) возбуждающий, зовущий вперёд
4) успех; выгода, прок, толк
5) перспективный
|