有山无木,有水无鱼
yǒu shān wú mù, yǒu shuǐ wú yú
досл. есть горы, да нет деревьев, есть воды, да нет рыбы; в знач. нет того, что должно бы быть
yǒu shān wú mù yǒu shuǐ wú yú
本来应该有的,却都没有。
宋.庄季裕.鸡肋编.卷上:「越州在鉴湖之中,绕以秦望等山,而鱼薪艰得。故谚云,有山无木,有水无鱼,有人无义。里俗颇以为讳,言及无鱼,则怒而欲争矣。」
пословный:
有 | 山 | 无 | 木 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|
1) дерево
2) древесина, лес
3) одеревенеть, онеметь
|
, | 有水 | 无 | 鱼 |
рыба; рыбный; рыбий
|