有进展
_
сдвигаться с места
в русских словах:
подвигаться
2) перен. (двигаться вперёд) 向前推进 xiàng qián tuījìn, 有进展 yǒu jìnzhǎn, 有进步 yǒu jìnbù
продвигаться
3) разг. (приближаться к завершению) 有进步 yǒu jìnbù, 有进展 yǒu jìnzhǎn; 推进 tuījìn
работа продвигается - 工作有进展
сдвинуться с места
1) 离开原来 的地方 2) (получить дальнейшее развитие) 有进展
примеры:
工有进展
работа продвигается
论文迟迟未有进展。
There’s no progress in the thesis.
1)有进展
сдвинуться с места
取得资料区块。有进展。
Блок памяти извлечен. Прогресс.
我绝对是有进展了!
Да я уже почти воплотил в жизнь мое великое изобретение!
我的研究有进展了,<name>。根据我们对当地植被系统的观察,你的鞭笞者很可能也可以吸收高温液体作为养分。
Мои исследования продвигаются, <имя>. Если судить по флоре этих мест, то вполне вероятно, что твой плеточник тоже пользуется высокотемпературными жидкостями в качестве источника питания.
冒险不可能有完美的方案!这么拖下去,什么时候才能有进展?
Не бывает приключений, которые идут строго по плану! Мы так и не сдвинемся с места, если целый день будем только планировать!
陨石事件的调查现在有进展了吗?我相信肯定会完美解决的。
Как продвигается расследование падения метеоритов? Уверена, вы доберётесь до истины.
意思是说,你也没有进展?
Короче говоря... Прогресса нет?
实验能有进展我很高兴,所以…呃,也算不上垂头丧气吧!阿贝多先生鼓励过我了!
Я очень рад, что мы продвинулись в исследовании, так что... Нечего унывать! Господин Альбедо сказал, что я хорошо поработал!
之前我不是说过,还要留下来继续研究来着嘛。这个活动弄得整个山谷异常热闹,只要一天还在举办,我的研究就一天没办法有进展。
Как я уже говорила, мне нужно продолжить свои исследования в этой области, однако из-за этого события всё ущелье стоит на ушах, и это мешает моей работе.
「荣发商铺」和「万有铺子」两家店的报税情况明显有问题,可不论是质问还是查账,问题都没有进展。
В декларациях магазинов «Вторая жизнь» и «Тысяча мелочей» очевидные несоответствия. Я расспросила их владельцев и проверила отчётность, но моё расследование не продвинулось ни на шаг.
拜托各位。我们应该针对停战条件来谈判,再这样下去永远不会有进展。
Пожалуйста. Если вы будете спорить об условиях проведения переговоров, то мы ни о чем не договоримся.
我们有生产商和序列号了——也算小有进展。结束后我们可以用我的锐影上的无线电查一下,任何一个警察局都能找到它。
Модель и номер. Теперь у нас есть хоть какая-то информация. Когда закончим, можно будет воспользоваться рацией в моей „Кинеме“ и проверить этот номер в любом из участков.
警督点点头。“我们有生产商和序列号了——也算小有进展。之后我们可以用我的锐影里的无线电查一下,任何一个警察局都能找到它。”
Лейтенант кивает. «Модель и номер. Теперь у нас есть хоть какая-то информация. Позже можно будет воспользоваться рацией в моей „Кинеме“ и проверить этот номер в любом из участков».
我们现在已经有进展了。你说的是什么项目?投资回报又如何?
Неплохо. Но какой проект? С какой окупаемостью инвестиций?
猎魔人,有进展吗?你找到艾哈特没有?
Ведьмак. Есть успехи? Ты нашел Эйльхарт?
别傻了!阿瓦拉克没有进展到那个地步。显然他的实验都失败了。
Не глупи! Так далеко он никогда не заходил. Очевидно, все его эксперименты были неудачными.
现在我还没有进展。
Пока что я ничего не принес.
哪里有进展?
А мы двигались?
有进展吗?
Как успехи?
怎样?有进展吗?
Ну? Как там?
光在这边说话也不会有进展。
Словами ничего не исправить.
我的工作有进展。
I’ve got ahead with my work.
我已经对这个问题进行了长达两年的研究,但至今仍没有进展。
Я применил весь свой огромный опыт для решения этой проблемы, однако за два года ни на шаг не приблизился к успеху.
啊,有进展!
Хм, что-то получилось.
是的,终于,有进展了。你知道,这很奇怪。我能感觉到它明白我已经知道了它的名字。我感到这种...愤怒,以及恐惧。但我知道这种情感不属于我。
Да. Наконец мы добились хоть чего-то. Знаешь, так странно. Мне кажется, он знает, что я знаю. И... бесится. И боится. Это не мои чувства.
不过直到情报收集完毕,否则命令不会下来。你有进展了吗?
Но приказа на атаку не будет, пока вы не закончите собирать разведданные. Как у вас с ними?
我们有进展,对吧?
Мы делаем успехи, да?
进展不快,但还是有进展。
Дело движется медленно, но движется.
啊,回来了啊。找资料有没有进展?
О, вы уже здесь. Как идет поиск данных?
嗯,至少还有进展顺利的事情。
Хм-м. Хоть что-то сложилось в нашу пользу.
开战之后,科学应该有进展吧?
После бомбардировок человечество ведь сделало какие-то научные открытия, да?
你协助的计划有进展了。你了解对吧?
Проект, с которым ты мне помогаешь, продвигается успешно. Понимаешь, о чем я?
我觉得我们终于有进展了,夫人,瓦伦坦先生还算是个不错的警探。
Кажется, мы делаем успехи, мэм. Мистер Валентайн, судя по всему, отличный детектив.
我觉得我们终于有进展了,主人,瓦伦坦主人还算是个不错的警探。
Кажется, мы делаем успехи, сэр. Мистер Валентайн, судя по всему, отличный детектив.
我自我检测后,得到一个残酷的结论。我的科学研究之所以没有进展,不是因为缺乏资料、也不是因为缺乏合作对象。
В процессе самодиагностики я пришла к неутешительному выводу: мои научные исследования тормозятся вовсе не из-за недостатка данных.
戴伟斯,别太激动。如果我们不处理他们的大砲,我们就不会有进展。这500枚瓶盖给你,这是多给的。把东西交给我们。
Полегче, Дэвис. Если не выведем из строя эти пушки, то шансов у нас не будет. Вот пятьсот крышек. Дополнительно. Теперь давай нам деталь.
华特博士对你感到非常满意。多亏你发现的基因材料,第三代合成人专案终于有进展了。
Доктор Уолтер очень вами доволен. Наконец-то программа синтов 3-го поколения сдвинулась с мертвой точки и все благодаря собранному вами генетическому материалу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有 | 进展 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) развиваться, прогрессировать; преуспевать; двигаться вперёд, продвигаться
2) сдвиг, развитие; прогресс; прогрессивный
|