有 传闻
_
воспользоваться слухами
примеры:
有…传闻
воспользоваться слухами
此间已有传闻。
It has been so rumoured here.
那只是传闻,还没有被证实。
That is only hearsay. There is no proof yet.
我丝毫没有听到有关这个问题的任何传闻。
I have not heard the slightest rumour on the subject.
[直义] 无火不生烟.
[释义] 任何事物, 必有其原因; 任何事物, 其来有自.
[用法] 常在传闻,议论等流传时说.
[参考译文] 无风不起浪; 空穴生风, 来必有自.
[例句] - Анна фёдоровна возненавидела девочку... - А кто её довёл до этого, Анну Фёдоровну? Вы её довели... Ведь дыма без огня не бывает, и Анна Фёдоровна в п
[释义] 任何事物, 必有其原因; 任何事物, 其来有自.
[用法] 常在传闻,议论等流传时说.
[参考译文] 无风不起浪; 空穴生风, 来必有自.
[例句] - Анна фёдоровна возненавидела девочку... - А кто её довёл до этого, Анну Фёдоровну? Вы её довели... Ведь дыма без огня не бывает, и Анна Фёдоровна в п
дыма дыму без огня не бывает
(讽)
[直义] 有人说, 母鸡产奶了.
[释义] 说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
[用法] 在对话者使用动词 говорить 的泛指人称形式后讽刺时说.
[参考译文] 姑妄言之, 姑妄听之.
[例句] - А говорят, человек не только для себя на свет родится... - Говорят - кур доят. Ты куриное молоко пробовал? - отрезал Тихонов. "有人说,
[直义] 有人说, 母鸡产奶了.
[释义] 说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
[用法] 在对话者使用动词 говорить 的泛指人称形式后讽刺时说.
[参考译文] 姑妄言之, 姑妄听之.
[例句] - А говорят, человек не только для себя на свет родится... - Говорят - кур доят. Ты куриное молоко пробовал? - отрезал Тихонов. "有人说,
говорят что кур доят
пословный:
有 | 传闻 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) передавать новости;
2) говорят, что...; слухи; по слухам; согласно легендам
|