朋友的帮助
пословный перевод
朋友 | 的 | 帮助 | |
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|
в примерах:
得到朋友的帮助
получить помощь от друга
随着研究的深入,你现在已经可以进行一个非常强大的仪式。不过,如果你想成功召唤出恶魔的话,就需要一些朋友的帮助。
В своих исследованиях вы узнали о мощном ритуале призыва демона. Но в одиночку провести его нельзя – вам потребуется помощь соратников.
我们也许需要一些朋友的帮助来把这条鱼拉上岸!
Чтобы вытащить эту рыбеху, нам не обойтись без помощи друзей!
在我们泰坦朋友的帮助下,我们也许要穿针引线,将这个现实和其它现实的碎片连接起来,建立某种桥梁。
Заручившись помощью нашего друга-титана, мы могли бы протянуть нить этой реальности сквозь ткань другой и создать своеобразный мост.
他请求你在他身边为他出谋划策。有了朋友的帮助,他会更加强大。
Он просит тебя присутствовать при этом и немного помочь ему со стратегией. Он сильнее, когда ему помогают друзья.
但谢谢我几位朋友的帮助,我决定改变我看待事物的看法,以及如何度过我的生活。
Но благодаря поддержке моих друзей я решил изменить свое отношение к миру вообще и к своей жизни в частности.
朋友的帮助
дружеская помощь
帮 助朋友们
содействовать друзьям
应诺帮助朋友
promise help to a friend
得到朋友们的帮助
получить поддержку со стороны друзей
你的朋友需要帮助。
Надо заняться твоим другом.
谢谢你的帮助,朋友。
Спасибо тебе за помощь, друг.
我只是想帮助我的朋友。
Мне просто хотелось помочь свои друзьям.
热望得到朋友们的帮助
earnestly hope to get help from friends
你好像需要帮助,朋友。
Друзья, похоже, вам нужна помощь.
承诺你会帮助她的朋友。
Пообещать, что вы поможете ее другу.
告诉她,不要做过多的解读。她需要帮助,你陪在她身边。朋友就是这样。
Сказать, чтобы она особо не воображала. Ей нужна была помощь, вы ей помогли. Для этого и нужны друзья.
不知道她有没有帮助她的朋友…
Ну, может, хоть другу этому своему помогла...
朋友,我们需要您的帮助!
Друг, нам нужна ваша помощь!
帮助家人朋友绝对不会错。
Помогать родным и друзьям это правильно.
谢谢你的帮助,朋友。很是荣幸。
Благодарю за помощь. Было приятно иметь с тобой дело.
真正的朋友会帮助你掩盖罪行
Настоящие друзья помогают прятать трупы
我们应该帮助处于困境的朋友
мы должны помочь друзьям, попавшим в тяжелое положение
没朋友帮助, 她一个人感到困难
ей тяжело одной без помощи друзей
我应召急忙前去帮助我的朋友。
I hurried in response to my friend’s summons for help.
我的王国很乐意帮助自己的朋友。
Мой народ всегда рад помочь друзьям.
相信您一定很乐意帮助朋友吧?
Вы ведь, конечно, согласитесь помочь другу?
我们遇到困难时依靠朋友帮助。
We lean on our friends when we are in trouble.
朋友,帮助影月谷恢复原貌吧。
Помоги этому миру исцелиться, друг мой.
您愿意帮助我的王国吗,朋友?
Вы ведь поможете моему государству, друг мой?
他为帮助朋友而作出了很大的牺牲
он пожертвовал многим для помощи другу
希里想帮助一个朋友?你知道是谁吗?
Цири хотела помочь какому-то другу. Какому, не знаешь?
做得好!多亏了你的帮助,老朋友。
Молодец! Не знаю, чтобы я делал без тебя, дружище.
在你需要朋友帮助前,先要考验他们。
Prove thy friend ere thou have need.
他们会帮助朋友。拿著这戒指,他们就不会烦你了。
Друзьям нужно помогать. Возьми это кольцо, и больше они тебя не побеспокоят.
朋友,此次无法提供帮助,我深感遗憾。
Я в большой печали, мой друг, что не могу вам сейчас помочь.
没什么,我很乐意帮助老朋友和老客户。
Да ладно. Чего только не сделаешь для старых клиентов!
我的朋友们从经济上帮助我使我脱离困境。
My friends bailed me out with economic aid.
$p,听说我的一位老朋友在寻求帮助。
$p, я слышала, что одна моя старая знакомая появилась в этих краях, и ей нужен сильный помощник.
在朋友们的帮助下,他终于解决了问题。
With the help of his friends, he finally solved the problem.
他回过身来, 帮助那位扭了脚的朋友。
He turned back to help his friend who had sprained an ankle.
热心的朋友帮助我的同胞回到了家,谢谢你!
Друг приводит друга домой. Спасибо!
不是只有你才会无私地帮助别人,朋友。
У тебя нет монополии на альтруизм, мой друг.
达库鲁知道一些事情,朋友。一些能帮助你的事情。
Дракуру знает много всего на свете, и кое-что из этого могло бы тебе помочь.
我是很乐意帮助朋友,但您的要求太过了。
Я всегда помогаю друзьям, но вы просите слишком многого.
啊,我的朋友,你回来是要提供额外的帮助吗?
Ты <вернулся/вернулась>, чтобы снова помочь нам?
你的朋友会想帮助你的。在结束之前多花点时间陪你。
Твои друзья помогут тебе. Будут с тобой до самого конца.
能说服您对一个需要帮助的朋友施以援手吗?
Как убедить вас помочь оказавшемуся в нужде другу?
我总是很乐意尽力帮助朋友的。你需要什么?
Я всегда рада помочь другу. Что тебе нужно?
我们都这么多年的朋友了, 帮助你是理所当然的,谢什么!
мы уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности!
现在没时间再客套了,我的朋友。我又需要你的帮助了。
Нет времени на церемонии, друг мой. Мне опять нужна твоя помощь.
没多少人愿意冒生命危险帮助陌生人的。谢谢你,朋友。
Мало кто готов рискнуть своей шкурой, чтобы выручить человека, которого едва знает. Спасибо.
我总是很乐意尽力帮助朋友的。你想要做什么?
Я всегда рада помочь другу. Что тебе нужно?
感谢你愿意帮助吉扎格,我永远不会忘记的,朋友。
Хорошо, что ты помогаешь Джзарго. Это не будет забыто, друг.
我可以帮助你,我的朋友。我们合作好吗?携手一起干?
Я могу помочь тебе, друг мой. Может, нам объединиться? Действовать заодно?
当然了!哈达瓦的朋友就是我的朋友。我乐于尽我所能给予帮助。
Конечно! Друг Хадвара - мой друг. И я буду рад помочь всем, чем смогу.
这是我梦寐以求的人生,和一个像你一样的朋友,帮助别人。
Это жизнь, о которой я мечтал помогать людям вместе с таким другом, как ты.
虽然这位朋友已经离世,不过我们仍然需要他的帮助。
Нам нужна помощь друга, который давным-давно покинул мир живых.
感谢你们愿意帮助吉扎格,我们永远不会忘记的,朋友。
Хорошо, что ты помогаешь Джзарго. Это не будет забыто, друг.
当然!哈达瓦的朋友就是我的朋友。我很乐意尽我所能给予帮助。
Конечно! Друг Хадвара - мой друг. И я буду рад помочь всем, чем смогу.
感谢你的帮助,朋友。哪些虚空异兽是危险躁动的敌人。
Спасибо за поддержку, друг. Эти исчадия – враги опасные и пугающие.
那里的温西尔之中有我们的朋友。去帮助他们,解决他们的敌人。
У нас есть друзья среди вентиров. Помоги им и победи их врагов.
朋友,你已经给了我莫大的帮助。现在,回音之厅在召唤...
Ты очень сильно мне помог, мой друг. А теперь... меня ждут Чертоги Эха...
不是这样的,我们是朋友。他帮助我度过一些困境,仅只如此。
Это совсем другое, мы были просто друзьями. Просто он пару раз выручал меня в трудной ситуации, вот и все.
你对我们很有帮助——不知道你能否前去看望他们,我的朋友!
Ты очень <помог/помогла> нам – так помоги уж заодно и им!
不过我们似乎都有自己的目的,朋友。也许我们可以互相帮助。
Но, похоже, у нас обоих есть потребности. Мы могли бы помочь друг другу.
耶!林地的再生很成功。我们的小花朋友感谢你帮助了它们。
Ух ты! Роща совсем как новая. Наши друзья-цветы говорят тебе большое спасибо.
铁路组织也在帮助合成人,所以这代表我们就是朋友。
"Подземка" занимается тем, что помогает синтам. В этом смысле мы друзья.
我们需要帮助,因此你最好邀上一些强大的朋友同去。
Нам понадобится помощь, так что приведи крепких друзей.
我们的情况岌岌可危。探险者协会能否获得你的帮助,朋友?
Мы в весьма затруднительном положении. Может ли Лига исследователей рассчитывать на твою помощь?
这些矮人已经证明他们是幸存者。他们可以帮助拯救他们的朋友们!
Гномы уже показали, что способны за себя постоять. Они могут помочь спасти своих друзей!
他利用那些有权有势的朋友帮助他走后门, 到政府行政部门任职。
He used his influential friends to help him get into the civil service by the back door.
说你已经知道他是一个值得打交道的好朋友,问他是否需要帮助。
Сказать, что вы слышали, как полезно иметь его в друзьях. Может быть, вы чем-то можете ему помочь?
朋友在身边的时候,你会开心,朋友带给你好的感觉。你也会想要帮助朋友,让他们开心。
Тот, кому радуешься, находясь рядом. Тот, кому хочется помогать. Тот, кого стремишься радовать.
如果是我的话,我的朋友,我会用成堆的黄金来换取帮助,而不是出口威胁。
На твоем месте, друг мой, я бы не грозился, а обещал золотые горы.
凡是帮助过库雷尼氏族的朋友都会受到塔拉的欢迎,你也一样。
В Телааре рады будут любому, кто помогал нам так, как ты.
我的朋友……没能逃过这一劫。谢谢你的帮助,我还以为我也要命丧此处。
Мои друзья... погибли в бою. Спасибо за помощь. Я думала, что тоже умру здесь.
“我是尼克的朋友。他会想起我的,我现在就需要他的帮助。”然后说完他就走了。
"Я друг Ника. Он меня вспомнит. Мне срочно требуется его помощь". И ушел.
帮助我们消灭毒蛇,也许你的巨魔朋友可以使用魔法来治疗中毒的人。
Помоги нам. Уничтожь этих змей. И, может быть, твоя подруга-тролль может применить какую-нибудь магию, чтобы вылечить пострадавших от яда?
虽然我无法明确告诉你你的朋友在哪,但我可以给你一件礼物来帮助你。
Я не знаю, где именно держат твоего товарища, но хочу преподнести тебе один дар.
(我知道他们还在这里。)我替自己的白痴朋友道歉,但我们真的需要你们帮助。
(Я знаю, что они все еще здесь.) Я приношу извинения за мою безмозглую подругу, но нам, правда, очень нужна помощь.
感谢你的帮助,虚灵杀手。多亏了你,我和朋友才能活在世间,到处走动。
Спасибо тебе, гроза Пустоты. Мои друзья живы и здоровы благодаря тебе.
这很危险,但我会不顾一切去帮助我的朋友。你能帮我把这种水取回来吗?
Это опасно, но я сделаю все, лишь бы спасти друга. Ты поможешь мне набрать этой воды?
给聪明人的一句话,朋友。永远不要帮助秘源术士,他们只会带来死亡。
Послушай мудрого совета, дружище. Не помогай колдунам, никогда. От них одна погибель.
朋友,我知道我们才刚认识没多久,但我不得不再次请求你的帮助了。求求你,帮助我们击溃他们!
Я знаю, что мы только познакомились, но мне приходится снова просить тебя о помощи. Пожалуйста, помоги нам сломать их строй!
我知道你和尼克不欢而散,但他有个老朋友需要帮助。这些是档案资料。
Я знаю, что вы с Ником рассорились, но тут объявился один его старый друг, которому нужна помощь. Вот его досье.
圭迪安安全了?我的圭迪安?那我...我就放心了。你是秘源术士的朋友。既然是朋友的话,请你一定要帮助我。
Гвидейн в безопасности? Мой Гвидейн? Я... какое облегчение! Ты – настоящий друг колдунов. И если хочешь остаться другом, ты должен мне помочь.
朋友不仅需要恐痕的力量来对付他,而且你还需要那些被俘虏的强大术士的帮助。
Чтобы сразиться с ним, потребуется нечто большее, чем силы одного разлома Зловещего Шрама. Нужны могущественные чернокнижники – как те, которых мы захватили.
是吗?!既然如此,那就另当别论了。你是琳和康威的朋友,我该怎样帮助你呢?
Вот как? Что ж, это меняет дело. И чем же я могу помочь другу моих дорогих Лин и Конвея?
她是我的朋友,以前也是净源导师来着!她以前职位很高,常常找那些好人,帮助他们。
Она мой друг. Она раньше была магистрой! Очень-очень важной. Она искала божьих людей, чтобы им помогать.
我非常乐意帮助您,我的朋友。但是若您不能贡献出你的能力点数,我们的交易便没有来往。
Я бы с удовольствием вам помог, но пока у вас не будет хотя бы одного лишнего очка способностей, ничего не выйдет.
朋友,也许这很难相信,但印加人民需要您的帮助。我想您一定不会拒绝我们吧?
Мой друг, я понимаю, что в это трудно поверить, но народу инков нужна ваша помощь. Надеюсь, вы не откажете нам?
大体上就是喜欢冒险的朋友们的聚集地啦,帮助民众或者组织解决各种麻烦。
Грубо говоря, мы что-то вроде клуба по интересам для любителей приключений.
幸运的是,我的好朋友布德克拉格可以帮助我们,不过他需要一些进行仪式的材料。
К счастью, мой друг Глыбоскал может нам с этим помочь. Только ему понадобятся материалы для ритуала.