服务社
fúwùshè
бюро обслуживания
бюро обслуживания
fú wù shè
为他人服务的机构、社团。
如:「若对此项考试活动内容有任何疑问,可直接向考友服务社洽询。」
fúwùshè
service centerчастотность: #50539
примеры:
营地服务商店;军卖部;军人服务社
военный магазин; военторг
生活(综合)服务社
служба быта
服务的社会化
socialize and profession-alize service
未获服务的社区
не обеспеченная услугами община
社会支助服务;社会福利服务
службы социальной поддержки
天主教会社会教区服务处
Социальная служба пастырей католической церкви
服务于社会主义建设
служение делу социалистического строительства
为人民服务、为社会主义服务
служить народу и делу социализма
为社会主义服务,为人民服务
служить социализму, служить народу
得不到充分服务的社区
община, недостаточно обеспеченная услугами
社区和家庭提供的服务
услуги на уровне общины и семьи; обслуживание с опорой на общину
经济及社会理事会服务处
Сектор обслуживания Экономического и Социального Совета
毛里求斯社会服务理事会
Маврикийский совет социального обеспечения
综合基本社会服务方案
Convergent Basic Social Services programme
审判结果为在社区服务
Приговорить к общественным работам
合作社教育材料咨询服务
Консультативная группа кооперативного общества учебных материалов
我也想为社区做点服务。
Я не против поработать на благо людей.
外地救济和社会服务干事
сотрудник по предоставлению помощи и социальных услуг на местах
普及基本社会服务工作队
Целевая группа по основному социальному обслуживанию для всех
国际合作社管理咨询服务处
Международная деловая консультативная служба для кооперативов
二为方向(为人民服务, 为社会主义服务)
1. курсна " два служения" (т2. е3. на служение народу и служение делу социализма)
受公安机关委托的社区服务机构
уполномоченные органами общественной безопасности организации общественного обслуживания микрорайона
经济和社会事项秘书处服务厅
Управление секретариатского обслуживания по экономическим и социальным вопросам
社区服务的志愿者做得很出色。
The volunteers for community service are doing a good job.
国际犹太人社会和福利服务理事会
Международный совет еврейских учреждений социального обеспечения
经济及社会理事会事务和秘书处服务司
Отдел по делам Экономического и Социального Совета и секретариатскому обслуживанию
大城市社会服务问题区域间专题讨论会
Межрегиональный симпозиум по социальному обслуживанию в крупных городах
社会福利服务的标准和立法专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросу о требованиях и законодательстве в отношении услуг в области социального попечетельства
确保缺少服务的人群获得社会服务讲习班
Семинар по обеспечению доступа нуждающихся групп населения к социальным услугам
亚太经社会航运信息和咨询服务中心
Центр информации о судоходстве и консультативного обслуживания ЭСКАТО
加强公共服务改革中社会对话实用指南
практическое руководство по укреплению социального диалога по реформе сектора государственной службы
这个旅馆为社会的上层人物提供服务。
This hotel serves the top of society.
工业、手工业和服务业生产者合作社国际委员会
Международный комитет промышленных и кустарных кооперативов и кооперативов работников сферы обслуживания
每个人都应该花些时间在社区服务上。
Everyone should invest some time in community service.
主管经济和社会事项秘书处服务助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по секретарскому обслуживанию по экономисечким и социальным вопросам
他们为所有人服务而不计较其社会地位。
They catered for everyone regardless of social rank.
坚持教育为社会主义现代化建设服务的方针
придерживаться курса на развитие образования в интересах социалистической модернизации
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
坚持文学艺术应为人民, 为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
气象和水文服务的经济社会效益问题 技术会议
Техническая конференция по экономическим и социальным выгодам использования метеорологических и гидрологических служб
采取行动促进农村和部落综合发展社会服务协会
Action for Integrated Rural and Tribal Development Social Service Society
社会公益服务机构和当地医生应该加强协作。
There should be a lot more interaction between the social services and local doctors.
许多退休人员在社区服务或育婴中心做义务工作
Many retirees volunteer in community service and day care centers.
社会服务的提供和筹资方面的创新措施专家讲习班
Семинар экспертов по совершенствованию оказания социальных услуг и их финансирования
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国居民生活服务部
Министерство бытового обслуживания населения РСФСР, Минбыт РСФСР
开发署/瑞典支助社会经济服务和规划能力建设信托基金
UNDP/Sweden Trust Fund on Support for Capacity Development for Socio-Economic Services and Planning
针对残疾人的社区服务和当地生产的助残技术产品国际讨论会
Международный семинар по общинному обслуживанию и производным на местах протезам для инвалидов
我觉得你需要接受一点教育。也许该来点社区服务,你觉得呢?
Сдается мне, тебя нужно поучить уму-разуму и хорошим манерам. Не хочешь немного поработать на благо сообщества?
我国的社会主义建设事业需要尽可能多的知识分子为它服务。
China needs the services of as many intellectuals as possible for the task of socialist construction.
“当然了。”她转向维克玛。“把它当作是社区服务,怎么样?”
«Ну конечно». Она поворачивается к Викмару. «Это работа с населением, правильно?»
正如我讨厌战争,我认为除掉你算是社区服务的一种形式。
Вы знаете, я ненавижу войну. Но ваше уничтожение стоит рассматривать как своего рода труд на благо общества.
中国的经济外交很活跃,旨在为全面建设小康社会、为国内经济发展服务。
Экономическая дипломатия Китая ведется весьма активно и нацелена на содействие всестороннему строительству среднезажиточного общества и развитию национальной экономики.
让——这是他的风格。他是会做支线任务。我肯定它是足够重要的。就当做是社区服务吧。
Жан, это действительно его стиль. Он все время выполняет дополнительные задания. Я уверена, что это было важно. Можешь относиться к этому как к общественно-полезной деятельности.
不,飞旋旅社的状况也不太好:那里的女服务员刚离职,顾客也付不起账单。
Дела у „Танцев“ тоже не слишком хороши: официантка только что уволилась, а у клиентов проблемы с оплатой счетов.
儿童问题区域间专家组会议-向青年过渡:所涉发展性社会福利政策和服务方面的问题
Совещание Межрегиональной группы экспертов: На рубеже юношества: "воздействие на политику, услуги в области социального обеспечения в интересах развития"
情况是这样的。如果我们要在加基森为锈水财阀开拓市场,就得开始为社区提供服务。
Ситуация такова: если мы хотим упрочить положение картеля Трюмных Вод на рынке Прибамбасска, необходимо начать предоставлять потребителям услуги.
基层供销合作社按照行政区划、经济区域和服务功能合理布局,坚持为农牧民的生产、生活和农村社区服务,实行团体成员和个体成员相结合的社员制度。
Снабженческие и сбытовые кооперативы на низовом уровне рационально распределяются в соответствии с административным делением, экономическими зонами и функциями обслуживания, предоставляют на постоянной основе услуги для производства, быта земледельцев и животноводов и сельским общинам, применяют систему членства, сочетающую коллективное и индивидуальное членство.
奥兰治拥有世界上最发达的经济水平。它成功地从重工业过渡到了现代服务业,成为了国际社会可持续变革的引擎。
Экономика Орании — одна из самых развитых в мире. Она успешно перешла от тяжелой промышленности к продвинутым услугам и в целом служит локомотивом устойчивых изменений в международном сообществе.
替代服兵役的服务方案、办法(适龄应征公民可以在民用部门, 如: 卫生、城市公共事业、社会范围、消防等部门用同样时间无偿劳动的方式代替服兵役)
альтернативная служба
пословный:
服务 | 社 | ||
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|
1) издательство; редакция; агентство
2) тк. в соч. объединение; общество; кооператив; комунна
3) тк. в соч. социальный; общественный
|
похожие:
社会服务
社区服务
社会服务科
社会服务者
社会化服务
社区服务站
社会服务处
生活服务社
民众服务社
旅行服务社
社交网路服务
社会服务机构
社区服务干事
社会服务人员
社会福利服务
社区保健服务
社会化服务业
社会公益服务
社区服务机构
旅社女服务员
社会服务干事
社会服务手册
社区服务中心
社区康复服务
社会服务系统
社交网络服务
工艺美术服务社
心理社会服务处
社会化服务体系
陆军军人服务社
社会服务教育者
为社会各界服务
为社会主义服务
社会服务工作者
国际人权服务社
联合海员服务社
教会世界服务社
国际社会服务社
军人服务社食堂
情报网络服务社
社会康复服务部
国际旅行服务社
生活服务社会化
社会服务开业医师
耶稣会难民服务社
社会服务管理人员
卫生与社会服务部
公社保健服务机构
医院社会服务部门
社会方案和服务股
劳工和社会服务司
救济和社会服务部
人人享有社会服务
社会部门服务提供者
社会化管理服务体制
青少年社区志愿服务
救济和社会服务方案
军人服务社管理总局
农业社会化服务体系
为人民服务、为社会主义服务
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向