木乃伊达莉斯特
_
Мамочка
примеры:
听说圣教骑士在悬赏木乃伊达莉斯特的头颅,她就在死神海岸一带,最有可能在草原附近。
Мы узнали, что голову Мамочки хотят получить паладины на Побережье Жнеца, особенно те, что стоят около Лугов.
~吱吱!~我的伙伴弗诺德曾偷拿了一颗落在木乃伊达莉斯特棺椁里的种子。在那之后,他就变了个样。我猜没了半边脸对一个人影响很大。至少我妈咪是这么说的。
~Цок!~ Мой приятель Фнурд как-то погрыз семечко, упавшее на ствол Мамочки. С тех пор он сам не свой. Наверное, если у тебя половины лица нет, это даром не проходит. По крайней мере, так мама говорит.
从孤狼木乃伊达莉斯特那里得到的精灵斧。
Эльфийский топор, который вы забрали у Мамочки Одиноких Волков.
从你的包里取出木乃伊达莉斯特的头,抓起头发让他看清楚。
Достать из рюкзака голову Мамочки за волосы – так, чтобы он видел.
他向前伸出一只手,随着一阵颤动,你脑中融入了他的意识。你和你最好的朋友圣教骑士托姆·哈德温在一起,准备去逮捕臭名昭彰的谋杀犯木乃伊达莉斯特。
Он резко протягивает к вам руку, и вдруг вы становитесь им. Вы вместе со своим лучшим другом паладином Томом Хардвином отправляетесь арестовать печально известную убийцу, известную под именем "Мамочка".
我们离开了死神海岸,无法再拿着木乃伊达莉斯特的头颅去领取赏金了。
Мы покинули Побережье Жнеца и не сможем уже получить награду за голову Мамочки.
问他是否知道如何才能胜过...木乃伊达莉斯特。
Спросить, знает ли он, как взять верх над... Мамочкой.
我们得到了木乃伊达莉斯特的头。
Мы завладели головой Мамочки.
我们带来了木乃伊达莉斯特的头。
Мы доставили голову Мамочки.
пословный:
木乃伊 | 达 | 莉 | 斯 |
1) достигать; добиваться (напр., цели)
2) прибывать
3) выражать; высказывать; передавать
4) высокопоставленный
|
книжн.
этот; это
|
特 | |||
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|