未尝付的债务
wèi chángfù de zhàiwù
неоплаченный долг
ссылки с:
未偿付wèi chángfù de zhàiwù
неоплаченный долгпословный:
未尝 | 付 | 的 | 债务 |
[ещё] никогда, [ещё] не...; [ещё] ни разу не...
|
I гл.
1) передавать, вручать, сдавать; препоручать, вверять (кому-л., что-л.)
2) платить, выплачивать
3) уст., офиц. вм. 附 (приложить, препроводить в качестве приложения) II сущ. /счётное слово
комплект, пара; доза
III собств.
Фу (фамилия)
VI дробь в номере дома (原来, 这里只是一家人, 所以就只安放了一个门牌号, 如214号。后来,不知道什么原因,同一个位置,分出了好两家或者好几家,(也许是分家,也许是出售一半地产房产等等)那么,为了方便查找而且不用去更改后面的其他门牌号,就使用这样的名称:214号附1号; 214号附2号。)
|
юр. обязательство; долг
|