杀手指环
такого слова нет
杀手 | 手指 | 指环 | |
1) палец (руки), перст
2) показывать рукой
|
в примерах:
血环杀手的位置图
Карта для поиска истребителя клана Кровавой Глазницы
贾德维克族长的指环和手指
Кольцо и палец ярла Яндвика
可能有一个逍遥法外的∗连环杀手∗。
У нас тут может бродить ∗серийный убийца∗.
其实吧,你还是划掉吧——没有连环杀手,我刚瞎编的。
А вообще забудьте. Нет никакого серийного убийцы, я это выдумал.
“不是?难道还有∗其他∗连环杀手?”一阵沉默。“明白了。”
Нет? Это какой-то ∗другой∗ серийный убийца? — Молчание. — Ясно.
这事可真是丢脸。看来我们风舵城里藏有一个连环杀手。
Это настоящая беда. Похоже, по Виндхельму разгуливает убийца.
这个连环杀手似乎会听你的话。也许你可以劝他收手、别再杀人了。
Хах... местный серийный убийца тебя, похоже, слушается. Может, скажешь ему, чтобы никого больше не убивал?
哦老天,你不会∗又∗干了一次这种事吧。你现在是连环杀手了吗?
Боже, только не говори, что ∗опять∗ это сделал. Ты что, пополнил список своих жертв?
我知道,我知道。不过还有一些∗其他的秘密∗。连环杀手,而且还涉及到超自然。
Знаю, знаю. Но есть ведь ∗побочные загадки∗. Серийные убийцы, паранатуральные явления.
“我觉得你应该剪开的是∗钩环∗,警探。”警督用戴着手套的手指指向被腐蚀的圆环。
«Полагаю, вам стоит попробовать разрезать ∗скобу∗, детектив», — показывает пальцем в перчатке на проржавевший металл лейтенант.
“一个连环杀手。”你可以听见她停下了打字的动作。“你是想说也许跟你手上的案子有关联吗?”
Серийный убийца. — Судя по звуку, она перестала печатать. — Вы намекаете, что эта жертва может быть связана с вашим основным делом?