李下瓜田
lǐxià guātián
обр. подозрительные обстоятельства, см. 瓜田不纳履,李下不整冠
ссылается на:
瓜田不纳履,李下不整冠guā tián bù nà lǚ, lǐ xià bù zhěng guān
на [чужой] бахче не поправляют обувь, под [чужой] сливой не поправляют шапку, [чтобы не заподозрили в краже плодов], обр. не навлекать на себя напрасных подозрений, оградить себя от подозрений; не делать ничего того, что может вызвать подозрения
на [чужой] бахче не поправляют обувь, под [чужой] сливой не поправляют шапку, [чтобы не заподозрили в краже плодов], обр. не навлекать на себя напрасных подозрений, оградить себя от подозрений; не делать ничего того, что может вызвать подозрения
lǐ xià guā tián
比喻容易引起嫌疑的场合。lǐ xià guā tián
in a melon patch or under a plum tree; liable to lay oneself open to suspicion; liable to get into troublelǐxiàguātián
be liable to lay oneself open to suspicion《乐府诗集‧相和歌辞七‧君子行》:“君子防未然,不处嫌疑间。瓜田不纳履,李下不正冠。”后因以“李下瓜田”指容易引起嫌疑的地方。
пословный:
李下 | 瓜田 | ||
1) бахча
2) Гуатянь (фамилия)
|