村人
cūnrén
1) деревенский житель
2) грубый, неотёсанный, бестактный, нахальный человек
cūn rén
1) 住在同村的人。
如:「他每天清晨闻鸡舞剑,三十年如一日,村人不以为怪。」
2) 粗俗的人。
水浒传.第五回:「你这厮村人,好没道理!俺又不曾说甚的,便要绑缚洒家。」
cūnrén
villagers1) 乡下人,农村人。
2) 俗人,蠢人。
в русских словах:
деревенский
деревенский житель - 乡村人
односельчанин
同村人 tóngcūnrén, 同乡 tóngxiāng
примеры:
农村人居环境整治行动
мероприятия по упорядочению жилой среды сельской местности
村人民代表苏维埃, 村苏维埃
ССА, Союз советских архитекторов СССР; СС синее стекло
资产阶级使农村屈服于城市的统治。它创立了巨大的城市,使城市人口比农村人口大大增加起来,因而使很大一部分居民脱离了农村生活的愚昧状态。正像它使农村从属于城市一样,它使未开化和半开化的国家从属于文明的国家,使农民的民族从属于资产阶级的民族,使东方从属于西方。
Буржуазия подчинила деревню господству города. Она создала огромные города, в высокой степени увеличила численность городского населения по сравнению с сельским и вырвала таким образом значительную часть населения из идиотизма деревенской жизни. Так же как деревню она сделала зависимой от города, так варварские и полуварварские страны она поставила в зависимость от стран цивилизованных, крестьянские народы – от буржуазных народов, Восток- от Запада.
即便全村人都饿肚子,我们也绝不去这片树林打猎。
В этом лесу не охотятся. Никогда. Пусть даже вся деревня умирает от голода.
纺思让小村结为一体。 村人的希望与恐惧均与全体共享,只要威胁逼近任一个人,就能群起对抗。
Жители деревушки связаны узами сплетенных мыслей. Разделяя чаяния и страхи своих близких, все как один бросаются к оружию при первой же угрозе кому-либо из своих.
以八圣灵之名,你小点声!你想让全村人都知道我们的秘密吗?
О Восемь, говори тише! Ты что, хочешь, чтобы про наши занятия узнала вся деревня?
以八圣灵之名,你小声点!你想让全村人都知道我们的秘密吗?
О Восемь, говори тише! Ты что, хочешь, чтобы про наши занятия узнала вся деревня?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск