来帮忙的
_
Я помогу вам
примеры:
我希望你是来帮忙的。
Надеюсь, ты нам поможешь.
我们是来帮忙的,告诉我们发生什么事了。
Мы вам поможем. Рассказывайте, что стряслось.
我是来帮忙的,告诉我发生什么事了。
Я помогу вам. Рассказывайте, что стряслось.
别闹了,好吗?他是来帮忙的。我发誓。
Перестань. Он нам поможет. Честно.
你是公司派来帮忙的?我相信你可以的。听好了,<class>。就如你所知的那样,我是艾泽拉斯上层社会最顶极服饰的提供者。皇帝和皇后,酋长和他们部落所称的皇后,他们所有的穿着都由我亲自推荐。他们可是为此付出了大价钱,而且他们确实得到了最好的服饰。
Так это тебя Картель послал к нам на помощь? Пожалуй, ты сойдешь. Слушай внимательно, <класс>. Ты ведь знаешь, что я законодатель мод Азерота? Короли и королевы, вожди и... как там Орда называет своих королев? Одним словом, все носят, что я укажу. И платят за это бешеные деньги, что особенно приятно.
我知道被遗忘者出现在这儿很诡异,可他们确实是来帮忙的。跟高级执行官玛尔伦谈谈,他就在镇子西边的哨塔里。
Понимаю, что это звучит странно, но Отрекшиеся готовы помогать нам. Поговори с их предводителем, верховным палачом Мавреном. Он в башне на западной окраине города.
<name>,这就是我叫你过来帮忙的原因。你在这里的日常工作就是深入矿洞,收集那些被矿工抛下的货物。
И здесь в игру вступаешь ты, <имя>. Твоей задачей будет собрать груз из этих тачек, оставленных шахтерами.
<class>,你是来帮忙的,对吗?我对部署在北方达卡莱祭坛的部队有新的指示。
<класс>, ты здесь, чтобы нам помогать, правильно? У меня новый приказ для нашего войска, которое сейчас дислоцировано у алтаря Драккари к северу отсюда.
我衷心希望你是来帮忙的,<class>。眼下的情况十分危急,简单来说,就是我们要输了!
Очень надеюсь, что ты <пришел/пришла> нам на помощь, <класс>. Ситуация у нас действительно плачевная. Проще говоря – мы проигрываем это сражение!
去跟她说你是被派来帮忙的,在她足够信赖你、把我枷锁的钥匙交给你之前,你要按照她的命令毕恭毕敬地做事。
Скажи ей, что тебя прислали ей в помощь. Делай все, что она говорит, пока не завоюешь ее доверие и она не отдаст тебе ключи от моих кандалов.
我想,你是来帮忙的?你不知道我在说什么,是吧……
Надеюсь, ты <пришел/пришла> помочь нам? По-моему, ты даже не в курсе, что нам нужна помощь...
等等,我有个法子!诺莫瑞根飞行员在附近设立了一处飞行点。只要我发出信号,他们应该会赶来帮忙的。我猜他们会降落在安威玛尔后方吧。
Погоди, у меня есть идея! У гномреганских авиаторов тут неподалеку пролегает маршрут. Я пошлю сигнал, и они прибудут к нам на помощь. Как я понимаю, приземлиться им придется в Старой Наковальне.
但是你,你可以纠正我们犯下的错误!去让特迪斯·扭木安息吧。他曾是这里最强大的卫士,也是最后一名卫士。他的灵魂理应得到安息。多加小心,如果你在挑战特迪斯之前不先清理掉那些埃隆巴克保护者的话,他会呼唤他们来帮忙的。
Но ты можешь исправить нашу ошибку! Ступай и помоги Тендрису Криводреву обрести вечный покой. Он был последним и самым сильным защитником этих земель, и его дух достоин освобождения. Но знай: если ты не одолеешь древня Железную Кору до боя с Тендрисом, он может позвать его на подмогу.
要是事情棘手,我会来帮忙的。我只是不想冒险中了他们给艾索雷苟斯下的套。
Если станет опасно, я приду на помощь. Я просто не хочу попасться в какую бы то ни было ловушку, устроенную ими для Азурегоса.
如果你真是来帮忙的,就去顽灵洞帮我搞一些林精身上的松针来。
Если ты хочешь помочь нам, найди несколько пахучих иголок духов в Пещере шаловливых духов.
你是来帮忙的,对吧?那么,我们先得完成一件头等大事。
Хочешь помочь? Что ж, начнем с самого начала.
如果你是来帮忙的话,我需要更多的人手趁着螳螂妖落地之际将它们彻底消灭。你愿意去吗,<class>?
Если хочешь помочь, добивай богомолов на земле. Возьмешься, <класс>?
再次使用信号枪,把那些路障轰上天!我先帮你断后。当你到加图尔那边的时候,我会过来帮忙的。
Пусть этот сигнальный пистолет снова послужит нам, взорви баррикады! Я прикрою тебя с тыла, а когда ты доберешься до Гатрула, помогу тебе.
如果你也是来帮忙的,那你最好和我们的镇长谈谈。
Если ты тоже хочешь помочь, поговори с мэром.
我们对来帮忙的人来者不拒,拿上这把匕首,从附近小路的熊身上取回一些毛皮。
Нам сейчас очень нужны рабочие руки. Возьми этот нож и принеси несколько шкур медведей с соседнего перевала.
你是来帮忙的吗?我这里没什么让你……好吧,也许是有的。
Ты <пришел/пришла> мне помочь? У меня, правда, ничего нет... Ладно, может, и есть.
如果你是来帮忙的,那就快去消灭那些袭击我们的暴力植物吧,越多越好。
Если хочешь помочь, убей как можно больше агрессивных растений, которые не дают нам покоя.
你是来帮忙的?哦…那敢情好,我正好有一堆事要做…
Да ладно, серьёзно? О... Я буду рад любой помощи...
什么人!…噢,原来是专程来帮忙的冒险家,抱歉。感谢你们能来。
Кто это?! А, вы - те искатели приключений, которые пришли помочь. Прошу прощения. Спасибо, что не забыли о нас.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
来帮忙 | 的 | ||