杯水之酬
_
(I shall repay your kindness with) a cup of (my) own poor wine.
bēi shuǐ zhī chóu
(I shall repay your kindness with) a cup of (my) own poor wine.bēishuǐzhīchóu
humb. present a cup of poor liquor in return for a favorпословный:
杯水 | 之 | 酬 | |
1) стакан воды
2) перен. мизер, скромность
|
I гл.
1) угощать, потчевать [вином]
2) вознаграждать, благодарить (за что-л.); отплачивать, воздавать (чем-л.); возмещать, покрывать (напр. убытки) 3) отвечать, отзываться; подавать ответную реплику
II сущ.
вознаграждение, возмещение; оплата; мзда
|