果酱
guǒjiàng
1) повидло, варенье, джем
2) инт. 过奖
ссылается на:
Выделения медуз
джем; плодово-ягодный джем; джем; варенье
guǒjiàng
вм. 过奖 guòjiang похвала в Сетиваренье; джем
джем мовидло; варенье; плодово-ягодный джем
guǒjiàng
джем; мармеладguǒjiàng
用水果加糖、果胶制成的糊状食品。也叫果子酱。guǒjiàng
(1) [jam; marmalade]∶用水果和蔗糖煮成不保留水果形态的稠厚状产品
(2) [jelly]∶由蔗糖与含有果胶的果汁煮熬而成的果子制品
guǒ jiàng
jamguǒ jiàng
jam; squish; marmaladeguǒjiàng
jam亦称“果子酱”。
用水果加工制成的糊状食品。
частотность: #36340
в русских словах:
варенье
果酱 guǒjiàng, 果子酱 guǒzijiàng
джем
果酱 guǒjiàng
земляничный
земляничное варенье - 草毒果酱
китайка
варенье из китайки - 海棠果果酱
клубничный
клубничное варенье - 草莓的果酱
малина
варенье из малины - 马林果酱
малиновый
малиновое варенье - 马林果酱
на
варенье (, сваренное) на сахаре - 用糖煮的果酱
наварить
наварить варенья - 熬成许多果酱
надколоть
-олю, -олешь; -олотый〔完〕надкалывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴劈开一点. ~ полено 把一块木柴劈开一点. ⑵把(表层)略扎一扎, 略微扎穿. ~ сливу для варенья 把李子扎一扎用来煮果酱.
наползти
-зу, -зёшь; -полз, -зла〔完〕наползать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴на кого-что(爬着)碰上, 撞上. ~ на пень 撞到树桩上. ⑵(不用一、二人称)爬进, 爬来(若干). Муравьи ~зли в варенье. 一些蚂蚁爬进了果酱。
пепин
2) (десерт) 浓果酱
повидло
果泥 guǒní, 果酱 guǒjiàng
прищемлять
果酱
прослоить
-ою, -оишь; -оённый (-ён, -ена) 〔完〕прослаивать, -аю, -аешь〔未〕что чем 在…中间夹上一层 (或几层). ~ торт вареньем 在大蛋糕中间夹上一层层的果酱; ‖ прослойка〔阴〕.
розетка
2) (для варенья) 果酱碟 guǒjiàngdié
сластить
-ащу, -астишь; -ащённый(-ён, -ена) 〔未〕посластить, -ащённый (-ён, -ена) 〔完〕 ⑴что 往…里加糖 (或果酱、蜜等), 使变甜. ~ тесто 往面团里加糖. ⑵(也用作无)有甜味, 发甜.
сливовый
сливовое варенье - 李子果酱
смородинный
〔形〕смородина 的形容词. ~ое варенье 穗醋栗果酱.
яблочный
яблочное варенье - 苹果酱
ягода
варенье из ягод - 浆果酱
синонимы:
同义: 果子酱
примеры:
草毒果酱
земляничное варенье
草莓的果酱
клубничное варенье
用糖煮的果酱
варенье (, сваренное) на сахаре
熬成许多果酱
наварить варенья
李子果酱
сливовое варенье
果酱夹心糖
sweets with jam centre
一些蚂蚁爬进了果酱
Муравьи наползли в варенье
果酱, 蜜饯
джем, варенье
值得一提的是,俄罗斯人肯定是想把庆祝谢肉节与适当的营养结合起来:无乳糖牛奶、低热量果酱和无糖糖浆的销量增加了0.7倍。
Отметим, что россияне определенно пытаются совместить празднование Масленицы и правильное питание: в 1,7 раза выросли продажи безлактозного молока, низкокалорийных джемов и сиропов без сахара.
苹果酱虹色煎饺
Радужные равиоли с яблочным соусом
如果你找到他,跟他说我在等他,还有我想听他过去常讲的故事……那个关于兔子和果酱的故事!那个故事可真有趣!
Скажи, что я здесь, жду его и очень скучаю по сказкам, которые он рассказывал мне на ночь... особенно той, про кроликов и черничное варенье. Она была такая забавная!
这个…这个土豆饼的蘸料居然是果酱?完全不合理!
Это... Соус на картофельных оладьях - на самом деле варенье? Извращение какое-то!
土豆做的炸饼。少量松果提供了富有变化的口感。可以搭配果酱食用,深受各个年龄阶层的欢迎。
Толстые лепёшки из картофеля. Приятно хрустят благодаря небольшому количеству сосновых семечек. Хорошо сочетаются со сметаной. Придутся по вкусу людям любого возраста.
事实上我自己做过一些美食家食谱上的菜。他的红卫果酱烤羊肉好吃极了。
Я даже готовил оттуда парочку блюд... Вот жареная баранина под ягодным соусом - просто пальчики оближешь!
事实上我自己做了一些美食家菜谱的菜。他的红卫果酱烤羊肉好吃死了。
Я даже готовил оттуда парочку блюд... Вот жареная баранина под ягодным соусом - просто пальчики оближешь!
你烦够了吧。我的脚就像果酱般的酸软。
Не надоедай мне. У меня и так ноги уже ватные.
说到梨子的话,安如梨最棒了。但如果你想做果酱,那就要用康果梨,要用糖阉的话就要选贵妃梨。
А вот из груш лучше всего дюшес. Но если варенье варить, то бери арданон, а на компот уж только вильямс.
在城镇外的森林里。我们是去采莓果,记得吗?你后来拿去做果酱了。
В лесу, прямо за городом. Мы там собирали ягодки, помнишь? Ты из них повидлу сделала.
十分浓厚的烟熏感,还有各种果酱气味做点缀。
Яркий привкус дыма, дополнен ароматом конфитюра.
你先等一等,橘子果酱。唔。
Погоди ты, чудак.
早上出门前,他吃了一些果酱点心。
He ate some tart in the morning before going out.
我们吃掉整整一罐果酱。
We ate a whole jar of jam.
我在做果酱松糕。
I am cooking a sponge cake with jam filling.
欧楂果欧楂树的果实,生吃或做成果酱而食
The fruit of this plant, eaten fresh or made into preserves.
她会制果酱和泡菜。
She can make jams and pickles.
妈妈过去常常自制桃子果酱。
Mother used to make peach preserves.
别把果酱涂得那么厚。
Don’t spread jam that thick.
拉莉在一片吐司上涂柠檬果酱。
Lally was spreading marmalade on a piece of toast.
这果酱罐的盖子拧不开。
The lid of this jam pot won’t unscrew.
我不知道。也许?我以前从未有过这种感觉,所以很难说。但我可以告诉你,我的内心在颤抖,就像一罐蓝莓果酱。
Не знаю. Возможно? Никогда раньше такого не чувствовал, не могу сказать. Но я точно знаю, у меня внутри все так и дрожит. Как целый бочонок черничного варенья.
这种美味的馅饼被称为阿玛蒂亚的礼物,它的浆果果酱和杏仁壳受到所有人的喜爱。
Этот божественный пирог зовется "Даром Амадии". Вкусивший его навсегда запомнит чудесный ягодный джем и марципановую посыпку.
询问他是否想要看你把虚空异兽眼珠子挤成果酱。
Спросить, не хочет ли он взглянуть, как вы исчадиям Пустоты глаза выдавливаете.
начинающиеся:
похожие: