枭兽羽蜕
_
Линька лунного совуха
примеры:
枭兽羽毛腰链
Цепь из перьев дикого совуха
枭兽羽毛腰带
Пояс из перьев дикого совуха
只需要一小块雪人皮和一些发疯枭兽的羽毛,你就能做出一件漂亮的玩具。你可以在永望镇东南的冰蓟岭找到雪人皮,在隐秘小林或枭翼树丛找到枭兽羽毛。
Кусочек шкуры йети, несколько перьев лунного совуха – и получится отличная игрушка. Йети можно найти в холмах Ледополоха, что к юго-востоку от Круговзора, а лунные совухи водятся в Сокрытой роще и в Совиной чаще.
从辛特兰收集到的枭兽羽毛中包含着魔法能量的痕迹。这些能量……看来并不是枭兽能够运用的,它们只是简单地蕴含在这些生物体内——而带有这种能量的都是最强悍的枭兽。
Перья диких совухов из Внутренних земель, кажется, содержат следы магии. Эти силы... непохоже, что создания способны их контролировать, больше похоже на то, что магия просто является частью их сущности.
枭兽……这些来自扭曲虚空最黑暗的深渊的羽兽,肆意袭击弱小的生灵。
<尼尔斯指着环绕东点哨塔的丛林。>
这里四面八方都能找到它们的踪影,我知道,它们随时准备发起进攻。你必须先发制人。
我要你进入丛林,杀死你撞见的所有枭兽。杀光它们!
<尼尔斯指着环绕东点哨塔的丛林。>
这里四面八方都能找到它们的踪影,我知道,它们随时准备发起进攻。你必须先发制人。
我要你进入丛林,杀死你撞见的所有枭兽。杀光它们!
Совухи... Бездушные монстры в перьях из самых темных глубин Круговерти Пустоты, которые преследуют тех, кто послабее.
<Нильс указывает на леса, окружающие Восточную башню.>Они окружают нас со всех сторон и планируют нападение. Я чувствую это. Ты <должен/должна> остановить их прежде, чем они смогут организоваться.
Отправляйся в лес и убей всех совухов, каких увидишь. Ни один из них не должен выжить!
<Нильс указывает на леса, окружающие Восточную башню.>Они окружают нас со всех сторон и планируют нападение. Я чувствую это. Ты <должен/должна> остановить их прежде, чем они смогут организоваться.
Отправляйся в лес и убей всех совухов, каких увидишь. Ни один из них не должен выжить!
пословный:
枭 | 兽 | 羽 | 蜕 |
I сущ.
1) филин; сова (также обр. о плохом человеке)
2) контрабандист (провозящий соль)
3) одно очко, туз (в старинной азартной игре в кости) 4) * вершина (напр. горы) ; высшее достижение; главное
5) храбрец, герой; отважный, храбрый, отчаянный
II гл.
выставлять на шесте (голову казнённого)
III собств.
Сяо (фамилия)
|
сущ. зверь; [дикое] животное; звериный, зверский; в форме животного
|
1) перо (птичье); перья, оперение (также в знач.: перышко, пушинка)
2) оперение стрелы; [оперённая] стрела
3) кит. муз. юй (пятая ступень китайского пятиступенного лада, соответствует 南吕 китайском 12-ступенном или Си (Н) в европейской темперации) 4) Юй (фамилия)
1) уст. крылья (насекомых), крылышки
2) * украшение из перьев (напр. бунчук); опахало; веер
3) * птицы, пернатые
4) * поплавок
|
1) сброшенная кожа; зародышевая оболочка (пресмыкающихся, личинок насекомых)
2) линять, сбрасывать кожу (зародышевую оболочку)
|