染头发
rǎn tóufa
см. 染发
ссылается на:
染发rǎnfà
красить волосы; крашение волос
красить волосы; крашение волос
окрашивать (перекрашивать) волосы
перекрашивать волосы; окрашивать волосы
в русских словах:
мелировать волосы
挑染头发 tiāorǎn tóufa
примеры:
染头发的时尚
мода красить волосы
给自己染头发
красить себе волосы
你看到一个年轻人正在用牙刷漂染头发。他放下牙刷,腾出手来打了个招呼。
Ты видишь паренька, который обесцвечивает кончики волос зубной щеткой. Он откладывает щетку и протягивает руку в приветствии.
棕色头发,更老一些?露比可能染头发了?不过目前似乎是条线索。
То есть пожилая шатенка? Могла ли Руби перекрасить волосы? Не слишком правдоподобно.
你是怎么染头发的?是用欧芹根的汁染的吗?
Чем вы красите волосы? Отваром корня петрушки?
你是不是染头发了?
Это что, новый цвет волос?
染黑头发
чернить волосы
染了色的头发
крашеный волос; крашеные волосы
她将头发染红。
She dyed her hair red.
王先生的头发染成黑色。
Mr. Wang’s hair was tinted black.
也许她把它染成∗红色∗了?提图斯说露比的头发是红色的……
Может, она покрасила их ∗в рыжий∗? Тит говорил, что у Руби рыжие волосы.
你希望我有点变化?我可以把头发染黑。黑狼…听起来如何?
Ты думала, я покрашу волосы в черный цвет? Черный Волк... Неплохо, а?
有些男孩子气。红头发,不过是染的。她看上去就像个开货車的。
Пацанка. Рыжая, крашеная. Похожа на дальнобойщика.
雨滴拍打在她的剪头,把她的金发染上了一层浅棕色。闻起来有工业污染和海水的味道。
Капли дождя падают ей на плечи, окрашивая светлые волосы в русый. Пахнет промышленным загрязнением и соленой водой.
她的头发染成了金色,发根处透着黑。她的面容有些粗糙,羞怯之下还隐藏着一些男孩子气。
Это крашенная блондинка. Темные корни волос уже заметно отросли. Немного угловатая, за скромными манерами можно разглядеть некую мужеподобность.
她的头发染成了金色,发根处透着黑。大部分男人不会觉得她漂亮——她带着一丝男子气概。一种粗糙。
У нее обесцвеченные волосы с отросшими темными корнями. С такой грубой, мальчишеской внешностью ее едва ли можно назвать привлекательной.
那些把头发染成奇怪颜色,穿着老年人衣服的年轻人比较愚蠢,他们的那点小叛逆不过是弄巧成拙罢了……
Молодые люди, что красят волосы в яркие цвета и одеваются как пенсионеры, просто очень глупы, а их жалкое бунтарство обречено на провал...
头发的自然光泽来自它自身的护发素:油脂,它含有蜡和脂肪,还含有抗感染的自然抗菌剂。油脂含量过多会导致油性发质,相反,油脂含量过少则会导致干性发质。
Hair’s natural shine is supplied by its own conditioner, sebum, an oil composed of waxes and fats and also containing a natural antiseptic that helps fight infection. Too much sebum results in greasy hair and conversely, too little sebum makes dry hair.
我不能。就是这么简单。有人也许可以把头发染成绿色,就想穿着奶奶辈的衣服。资本拥有将所有批评纳入其中的能力。就连那些∗批判∗资本的人,最后反而让它∗强化∗了……
Здесь нечего усложнять, все очень просто. Можно сколько угодно красить волосы в зеленый и одеваться в бабушкино пальто. Капитал обладает способностью вбирать в себя всю критику. Любая попытка∗критиковать∗ сам капитал на самом деле только ∗укрепляет∗ его...
пословный:
染 | 头发 | ||
1) красить; окрашивать; красильный
2) заразиться; заразный
3) измазаться; испачкаться
|
волосы (на голове)
|