根深蒂结
gēn shēn dì jié
см. 根深蒂固
ссылается на:
根深蒂固gēn shēn dì gù
укорениться, пустить глубокие корни, прочно обосноваться
укорениться, пустить глубокие корни, прочно обосноваться
gēn shēn dì jié
犹根深蒂固。指根基深厚牢固。犹根深蒂固。
примеры:
根深蒂固的偏见
a deeply rooted prejudice; well-seated prejudice
根深蒂固的习惯
вкоренившиеся привычки
根深蒂固的官僚
матёрый бюрократ
根深蒂固的恶习
неискоренимые пороки
这种思想根深蒂固。
The idea took strong root.
养成根深蒂固的偏见
закоренеть в предрассудках
养成根深蒂固的习惯
привычки закоренели
根深蒂固的旧传统观念
deeply rooted traditional ideas
2)(习惯, 感情)变得根深蒂固
Пустить пускать корни
(习惯, 感情)变得根深蒂固
Пустить корни
它们真是根深蒂固啊,嗯?
Они там что, корни пустили?
封建思想在她头脑中根深蒂固。
Feudal ideas were stamped on her mind.
你获得了一项全新天赋:根深蒂固
Вы получили новый талант: глубокие корни
而且也无法平息根深蒂固的轻视与仇恨。
И она не могла остановить презрение и ненависть.
节约的意识已经根深蒂固地扎根在他的脑海里
Стремление к бережливости уже глубоко укоренилось в его сознании.
根深蒂固的封建婚姻观念还残留在他的头脑中。
В его сознание до сих пор остаются глубоко укоренившиеся идеи феодальных бракосочетаний.
你对兽人的憎恨已经根深蒂固了。为什么呢?
Я смотрю, ты люто ненавидишь орков. За что ты их так?
我们社会中普遍存在着根深蒂固的保守思想。
There is a deep-seated conservatism running through our society.
还有别的什么。某种更根深蒂固的东西,就像一种疾病。
Но тут есть и еще что-то, нечто более глубокое, болезненное.
我们这次治疗根深蒂固的神经因。你需要奉献500瓶盖。
На этот раз мы займемся глубоко укоренившимися нейродинами. Тебе нужно пожертвовать 500 крышек.
人类心中潜藏着许多原始的恐惧。对迷雾的恐惧更是根深蒂固……
Есть множество потаенных страхов. Страх перед туманом обоснован...
我们和这片土地紧密相连。就像巨大的松树一样,根深蒂固。
Мы привязаны к этой земле, как огромная сосна, длина корней которой не уступает высоте ее ствола.
这不仅仅是一种措辞。这个年轻女子对∗悲伤∗的含义有着根深蒂固的理解。
Это не просто слова. О ∗тоске∗ этой женщине известно не понаслышке.
这座城变了,朋友。盗贼公会日益壮大……他们已经在白漫城这根深蒂固了
Город уже не тот, что раньше. Воровская гильдия в почете... и они держат Вайтран твердой рукой.
大多数人性子已根深蒂固,好吗?你不管多努力,也没办法取得他们的好感。
Большинство здешних жителей люди упрямые. Хоть в лепешку ради них расшибись, а вот не хотят они с тобой знаться, и все тут.
约利克的妹妹?可怜的孩子。魔法在这个家庭的血脉中根深蒂固。这可不一定是好事。
Сестра Йорика? Бедная девочка. Магия течет в у них в крови. Это не всегда благо.
乔利克的姊妹?可怜的孩子。魔法在这个家庭的血脉中根深蒂固。这可不一定是好事。
Сестра Йорика? Бедная девочка. Магия течет в у них в крови. Это не всегда благо.
警察必须有∗正确的东西∗。一种根深蒂固的法律意识。没人会跟着马伦这样的弱者。
Полицейский должен быть ∗правильным человеком∗. Он должен всем нутром чувствовать Закон. А за таким слабаком, как Маллен, никто бы не пошел.
那想法并未起作用,他所受的教化仍然根深蒂固。秘源术士的所作所为让他怒火中烧,而这怒火永远不会消散。
Он отторгает эту мысль – его убеждения слишком сильны. Гнев на колдунью и то, что она сделала, не утихнет в нем никогда.
古尔丹和他的暗影议会对迦罗娜灵魂的影响根深蒂固。我们已经用遍了传统魔法手段,对她却根本起不了任何作用。现在该试试另类的了。
Гулдан и Совет Теней имеют большую власть над душой Гароны. Мы испробовали все традиционные магические методы, но так и не смогли ей помочь. Нужно что-то необычное.
<name>,在我们能够唤醒纳拉雷克斯,恢复这一重要地区的平衡之前,你必须铲除毒牙之王。他们的势力过于根深蒂固了。
<имя>, прежде чем пробудить Наралекса и вернуть покой в это священное место, мы должны истребить Повелителей змей. Их влияние распространилось уже слишком широко, и если их не убить, то у нас ничего не получится.
пословный:
根 | 深 | 蒂结 | |
1) корень
2) корни; истоки; основа; фундамент
3) сч. сл. для длинных предметов
4) мат. корень; радикал
|
1) прям., перен. глубокий; глубина
2) крепкий; сильный; глубокий (напр., о чувствах); глубоко; сильно
3) тёмный
|